![](/vul.gif)
cum autem dormirent homines venit inimicus eius et superseminavit zizania in medio tritici et abiit
![](/spa.gif)
Mas durmiendo los hombres, vino su enemigo, y sembró cizaña entre el trigo, y se fué.
![](/fre.gif)
Mais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de l'ivraie parmi le blé, et s'en alla.
![](/gee.gif)
Während aber die Menschen schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut mitten unter den Weizen und ging hinweg.
![](/gel.gif)
Da aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut zwischen den Weizen und ging davon.
![](/ges.gif)
Während aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut mitten unter den Weizen und ging davon.
![](/afr.gif)
maar terwyl die mense slaap, het sy vyand gekom en onkruid onder die koring gesaai en weggegaan.
![](/alb.gif)
Por, ndërsa njerëzit po flinin, erdhi armiku i tij dhe mbolli egjër nëpër grurë dhe iku.
![](/cze.gif)
Když pak lidé zesnuli, přišel nepřítel jeho a nasál koukole mezi pšenici a odšel.
![](/czp.gif)
Když však lidé spali, přišel nepřítel, nasel plevel do pšenice a odešel.
![](/dan.gif)
Men medens Folkene sov, kom hans Fjende og såede Ugræs iblandt Hveden og gik bort.
![](/dut.gif)
En als de mensen sliepen, kwam zijn vijand, en zaaide onkruid midden in de tarwe, en ging weg.
![](/esp.gif)
sed dum homoj dormis, lia malamiko venis kaj semis lolon meze de la tritiko, kaj foriris.
![](/fin.gif)
Mutta ihmisten maatessa tuli hänen vihollisensa ja kylvi ohdakkeita nisuin sekaan, ja meni pois.
![](/hun.gif)
De mikor az emberek alusznak vala, eljöve az õ ellensége és konkolyt vete a búza közé, és elméne.
![](/itd.gif)
Ma, mentre gli uomini dormivano, venne il suo nemico, e seminò delle zizzanie per mezzo il grano, e se ne andò.
![](/itr.gif)
Ma mentre gli uomini dormivano, venne il suo nemico e seminò delle zizzanie in mezzo al grano e se ne andò.
![](/mao.gif)
A, i nga tangata e moe ana, ka haere mai tona hoariri, ruia iho he taru kino ki waenga witi, a haere ana.
![](/rom.gif)
Dar, pe cînd dormeau oamenii, a venit vrăjmaşul lui, a sămănat neghină între grîu, şi a plecat.
![](/rus.gif)
когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;
![](/tag.gif)
Datapuwa't samantalang nangatutulog ang mga tao, ay dumating ang kaniyang kaaway at naghasik naman ng mga pangsirang damo sa pagitan ng trigo, at umalis.
![](/tha.gif)
แต่เมื่อคนทั้งหลายนอนหลับอยู่ ศัตรูของคนนั้นมาหว่านข้าวละมานปนกับข้าวสาลีนั้นไว้ แล้วก็หลบไป
![](/vie.gif)
Nhưng đương khi người ta ngủ, thì kẻ th@¹ chủ ruộng liền đến, gieo cỏ lùng vào trong lúa mì, rồi đi.
![](/xho.gif)
Kuthe ke, xa baleleyo abantu, lwafika utshaba lwakhe, lwahlwayela umdiza phakathi kwengqolowa, lwemka.
![](/ncs.gif)
人们睡了的时候,他的仇敌来把稗子撒在麦子中间,就走了。
![](/nct.gif)
人們睡了的時候,他的仇敵來把稗子撒在麥子中間,就走了。
![](/cus.gif)
及 至 人 睡 觉 的 时 候 , 有 仇 敌 来 , 将 稗 子 撒 在 麦 子 里 就 走 了 。
![](/cut.gif)
及 至 人 睡 覺 的 時 候 , 有 仇 敵 來 , 將 稗 子 撒 在 麥 子 裡 就 走 了 。
![](/cr1.gif)