![](/vul.gif)
cum autem crevisset herba et fructum fecisset tunc apparuerunt et zizania
![](/spa.gif)
Y como la hierba salió é hizo fruto, entonces apareció también la cizaña.
![](/fre.gif)
Lorsque l'herbe eut poussé et donné du fruit, l'ivraie parut aussi.
![](/gee.gif)
Als aber die Saat aufsproßte und Frucht brachte, da erschien auch das Unkraut.
![](/gel.gif)
Da nun das Kraut wuchs und Frucht brachte, da fand sich auch das Unkraut.
![](/ges.gif)
Als nun die Saat wuchs und Frucht ansetzte, da zeigte sich auch das Unkraut.
![](/afr.gif)
En toe die spruitjies opgeskiet en vrug gevorm het, toe verskyn die onkruid ook.
![](/alb.gif)
Kur më pas gruri u rrit dhe jepte fryt u duk edhe egjra.
![](/cze.gif)
A když vzrostla bylina a užitek přinesla, tedy ukázal se i koukol.
![](/czp.gif)
Když vyrostlo stéblo a nasadilo klas, tu ukázal se i plevel.
![](/dan.gif)
Men da Sæden spirede frem og bar Frugt, da kom også Ugræsset til Syne.
![](/dut.gif)
Toen het nu tot kruid opgeschoten was, en vrucht voortbracht, toen openbaarde zich ook het onkruid.
![](/esp.gif)
Kaj kiam la trunketo kreskis kaj donis frukton, tiam aperis ankaux la lolo.
![](/fin.gif)
Mutta kuin oras rupesi kasvamaan ja hedelmän kantoi, silloin näkyivät myös ohdakkeet.
![](/hun.gif)
Mikor pedig felnevekedék a vetés, és gyümölcsöt terme, akkor meglátszék a konkoly is.
![](/itd.gif)
E quando l’erba fu nata, ed ebbe fatto frutto, allora apparvero eziandio le zizzanie.
![](/itr.gif)
E quando l’erba fu nata ed ebbe fatto frutto, allora apparvero anche le zizzanie.
![](/mao.gif)
A, no ka pihi ake te rau, ka hua, katahi ka kitea hoki nga taru.
![](/rom.gif)
Cînd au răsărit firele de grîu şi au făcut rod, a ieşit la iveală şi neghina.
![](/rus.gif)
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.
![](/tag.gif)
Datapuwa't nang sumibol ang usbong at mamunga, ay lumitaw nga rin ang mga pangsirang damo.
![](/tha.gif)
ครั้นต้นข้าวนั้นงอกขึ้นออกรวงแล้ว ข้าวละมานก็ปรากฏขึ้นด้วย
![](/vie.gif)
Ðến khi lúa mì lớn lên, và trổ bông, thì cỏ lùng cũng lòi ra.
![](/xho.gif)
Ithe ke yakudubula, yakuba neenkozo, wandula ukubonakala nomdiza.
![](/ncs.gif)
到了发苗吐穗的时候,稗子也显出来。
![](/nct.gif)
到了發苗吐穗的時候,稗子也顯出來。
![](/cus.gif)
到 长 苗 吐 穗 的 时 候 , 稗 子 也 显 出 来 。
![](/cut.gif)
到 長 苗 吐 穗 的 時 候 , 稗 子 也 顯 出 來 。
![](/cr1.gif)