![](/vul.gif)
et locutus est eis multa in parabolis dicens ecce exiit qui seminat seminare
![](/spa.gif)
Y les habló muchas cosas por parábolas, diciendo: He aquí el que sembraba salió á sembrar.
![](/fre.gif)
Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, et il dit: Un semeur sortit pour semer.
![](/gee.gif)
Und er redete vieles in Gleichnissen zu ihnen und sprach: Siehe, der Sämann ging aus zu säen;
![](/gel.gif)
Und er redete zu ihnen mancherlei durch Gleichnisse und sprach: Siehe, es ging ein Säemann aus, zu säen.
![](/ges.gif)
Und er redete zu ihnen vieles in Gleichnissen und sprach: Siehe, der Sämann ging aus zu säen.
![](/afr.gif)
En Hy het baie dinge deur gelykenisse tot hulle gespreek en gesê: 'n Saaier het uitgegaan om te saai;
![](/alb.gif)
Dhe ai u paraqiti shumë gjëra në shëmbëlltyrë, duke thënë: ''Ja, një mbjellës doli për të mbjellë.
![](/cze.gif)
I mluvil jim mnoho v podobenstvích, řka: Aj, vyšel rozsevač, aby rozsíval.
![](/czp.gif)
I mluvil k nim mnoho v podobenstvích: Vyšel rozsévač rozsívat.
![](/dan.gif)
Og han talte meget til dem i Lignelser og sagde: Se, en Sædemand gik ud at så.
![](/dut.gif)
En Hij sprak tot hen vele dingen door gelijkenissen, zeggende: Ziet, een zaaier ging uit om te zaaien.
![](/esp.gif)
Kaj li multe parolis al ili per paraboloj, dirante:Jen semisto eliris, por semi;
![](/fin.gif)
Ja hän puhui heille paljon vertauksilla, sanoen: katso, kylväjä meni kylvämään.
![](/hun.gif)
És sokat beszéle nékik példázatokban, mondván: Ímé kiméne a magvetõ vetni,
![](/itd.gif)
Ed egli ragionava loro molte cose, in parabole, dicendo: Ecco, un seminatore uscì fuori a seminare.
![](/itr.gif)
Ed egli insegnò loro molte cose in parabole, dicendo:
![](/mao.gif)
A he maha ana korero ki a ratou, he mea whakarite; i mea ia, Na i haere te kairui ki te rui;
![](/rom.gif)
El le -a vorbit despre multe lucruri în pilde, şi le -a zis: ,,Iată, sămănătorul a ieşit să samene.
![](/rus.gif)
И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;
![](/tag.gif)
At pinagsalitaan niya sila ng maraming mga bagay sa mga talinghaga, na sinasabi, Narito, ang manghahasik ay yumaon upang maghasik.
![](/tha.gif)
แล้วพระองค์ก็ตรัสกับเขาหลายประการเป็นคำอุปมาว่า "ดูเถิด มีผู้หว่านคนหนึ่งออกไปหว่านพืช
![](/vie.gif)
Ngài dùng thí dụ mà giảng nhiều điều cùng họ. Ngài phán như vầy: Có người gieo giống đi ra đặng gieo.
![](/xho.gif)
Wathetha kubo iindawo ezininzi ngemizekeliso, esithi, Yabonani, umhlwayeli waphuma waya kuhlwayela.
![](/ncs.gif)
他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒种的出去撒种。
![](/nct.gif)
他用比喻對眾人講了許多事,說:“有一個撒種的出去撒種。
![](/cus.gif)
他 用 比 喻 对 他 们 讲 许 多 道 理 , 说 : 有 一 个 撒 种 的 出 去 撒 种 ;
![](/cut.gif)
他 用 比 喻 對 他 們 講 許 多 道 理 , 說 : 有 一 個 撒 種 的 出 去 撒 種 ;
![](/cr1.gif)