![](/vul.gif)
et cum ascendissent in naviculam cessavit ventus
![](/spa.gif)
Y como ellos entraron en el barco, sosegóse el viento.
![](/fre.gif)
Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.
![](/gee.gif)
Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind.
![](/gel.gif)
Und sie traten in das Schiff, und der Wind legte sich.
![](/ges.gif)
Und als sie in das Schiff stiegen, legte sich der Wind.
![](/afr.gif)
Daarop klim hulle in die skuit, en die wind het gaan lê.
![](/alb.gif)
Pastaj, kur hynë në barkë, era pushoi.
![](/cze.gif)
A jakž oni vstoupili na lodí, přestal vítr.
![](/czp.gif)
Když vstoupil na loď, vítr se utišil.
![](/dan.gif)
Og da de stege op i Skibet, lagde Vinden sig.
![](/dut.gif)
En als zij in het schip geklommen waren, stilde de wind.
![](/esp.gif)
Kaj kiam ili supreniris en la sxipeton, la vento cxesigxis.
![](/fin.gif)
Kuin he astuivat haahteen, niin tuuli tyveni.
![](/hun.gif)
És a mikor beléptek a hajóba, elállt a szél.
![](/itd.gif)
Poi, quando furono entrati nella navicella, il vento si acquetò.
![](/itr.gif)
E quando furono montati nella barca, il vento s’acquetò.
![](/mao.gif)
Ano ka eke raua ki te kaipuke, mutu pu te hau.
![](/rom.gif)
Şi după ce au intrat în corabie, a stat vîntul.
![](/rus.gif)
И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
![](/tag.gif)
At pagkalulan nila sa daong, ay humimpil ang hangin.
![](/tha.gif)
เมื่อพระองค์กับเปโตรขึ้นเรือแล้ว ลมก็เงียบลง
![](/vie.gif)
Ngài cùng Phi -e-rơ lên thuyền rồi, thì gió yên lặng.
![](/xho.gif)
Bakungena emkhombeni, wadamba umoya.
![](/ncs.gif)
他们上了船,风就平静了。
![](/nct.gif)
他們上了船,風就平靜了。
![](/cus.gif)
他 们 上 了 船 , 风 就 住 了 。
![](/cut.gif)
他 們 上 了 船 , 風 就 住 了 。
![](/cr1.gif)