![](/vul.gif)
et ait illis Iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculos
![](/spa.gif)
Y Jesús les dice: ¿Cuántos panes tenéis? Y ellos dijeron: Siete, y unos pocos pececillos.
![](/fre.gif)
Jésus leur demanda: Combien avez-vous de pains? Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons.
![](/gee.gif)
Und Jesus spricht zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Sie aber sagten: Sieben, und wenige kleine Fische.
![](/gel.gif)
Und Jesus sprach zu ihnen: Wie viel Brote habt ihr? Sie sprachen: Sieben und ein wenig Fischlein.
![](/ges.gif)
Und Jesus sprach zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Sie sprachen: Sieben, und ein paar Fische.
![](/afr.gif)
Toe sê Jesus vir hulle: Hoeveel brode het julle? En hulle antwoord: Sewe, en 'n paar vissies.
![](/alb.gif)
Dhe Jezusi u tha atyre: ''Sa bukë keni?''. Ata thanë: ''Shtatë dhe pak peshq të vegjël''.
![](/cze.gif)
I řekl jim Ježíš: Kolik chlebů máte? A oni řkou: Sedm a málo rybiček.
![](/czp.gif)
Ježíš jim řekl: Kolik máte chlebů? Odpověděli: Sedm a několik rybiček.
![](/dan.gif)
Og Jesus siger til dem: Hvor mange Brød have I? Men de sagde: Syv og nogle få Småfisk.
![](/dut.gif)
En Jezus zeide tot hen: Hoevele broden hebt gij? Zij zeiden: Zeven, en weinige visjes.
![](/esp.gif)
Kaj Jesuo diris al ili:Kiom da panoj vi havas? Kaj ili diris:Sep, kaj kelkajn malgrandajn fisxojn.
![](/fin.gif)
Ja Jesus sanoi heille: kuinka monta leipää teillä on? He sanoivat: seitsemän, ja vähä kalasia.
![](/hun.gif)
És monda nékik Jézus: Hány kenyeretek van? Õk pedig mondának: Hét, és néhány halunk.
![](/itd.gif)
E Gesù disse loro: Quanti pani avete? Ed essi dissero: Sette, e alcuni pochi pesciolini.
![](/itr.gif)
E Gesù chiese loro: Quanti pani avete? Ed essi risposero: Sette e pochi pescetti.
![](/mao.gif)
Na ka mea a Ihu ki a ratou, E hia a koutou taro? Ka mea ratou, E whitu, me nga ika nonohi, torutoru nei.
![](/rom.gif)
,,Cîte pîni aveţi?`` i -a întrebat Isus. ,,Şapte``, I-au răspuns ei, ,,şi puţini peştişori``
![](/rus.gif)
Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.
![](/tag.gif)
At sinabi ni Jesus sa kanila, Ilang tinapay mayroon kayo? At sinabi nila, Pito, at ilang maliliit na isda.
![](/tha.gif)
พระเยซูจึงตรัสถามเขาว่า "ท่านมีขนมปังกี่ก้อน" เขาทูลว่า "มีเจ็ดก้อนกับปลาเล็กๆสองสามตัว"
![](/vie.gif)
Ngài phán hỏi môn đồ rằng: Các ngươi có mấy cái bánh? Môn đồ thưa rằng: Có bảy cái bánh, cùng vài con cá.
![](/xho.gif)
Athi kubo uYesu, Zingaphi na izonka eninazo? Bathi ke bona, Zisixhenxe, neentlanzana ezimbalwa.
![](/ncs.gif)
耶稣问他们:“你们有多少饼?”他们说:“七个饼和几条小鱼。”
![](/nct.gif)
耶穌問他們:“你們有多少餅?”他們說:“七個餅和幾條小魚。”
![](/cus.gif)
耶 稣 说 : 你 们 有 多 少 饼 ? 他 们 说 : 有 七 个 , 还 有 几 条 小 鱼 。
![](/cut.gif)
耶 穌 說 : 你 們 有 多 少 餅 ? 他 們 說 : 有 七 個 , 還 有 幾 條 小 魚 。
![](/cr1.gif)