![](/vul.gif)
et comederunt omnes et saturati sunt et quod superfuit de fragmentis tulerunt septem sportas plenas
![](/spa.gif)
Y comieron todos, y se hartaron: y alzaron lo que sobró de los pedazos, siete espuertas llenas.
![](/fre.gif)
Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
![](/gee.gif)
Und sie aßen alle und wurden gesättigt; und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll.
![](/gel.gif)
Und sie aßen alle und wurden satt; und hoben auf, was übrig blieb von Brocken, sieben Körbe voll.
![](/ges.gif)
Und sie aßen alle und wurden satt und hoben auf, was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll.
![](/afr.gif)
En hulle het almal geëet en versadig geword; en hulle het die oorskot van die brokstukke opgetel, sewe mandjies vol.
![](/alb.gif)
Dhe të gjithë hëngrën dhe u ngopën; dhe ngritën tepricën e copave, shtatë kosha plot.
![](/cze.gif)
I jedli všickni a nasyceni jsou. A sebrali, což zbylo drobtů, sedm košů plných.
![](/czp.gif)
I jedli všichni a nasytili se; a zbylých nalámaných chlebů sebrali ještě sedm plných košů.
![](/dan.gif)
Og de spiste alle og bleve mætte; og de opsamlede det, som blev tilovers af Stykkerne, syv Kurve fulde.
![](/dut.gif)
En zij aten allen en werden verzadigd, en zij namen op, het overschot der brokken, zeven volle manden.
![](/esp.gif)
Kaj cxiuj mangxis kaj satigxis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj sep korbegojn plenajn.
![](/fin.gif)
Ja he söivät kaikki ja ravittiin, ja ottivat ylös mitä liiaksi jäi, seitsemän täysinäistä koria muruja.
![](/hun.gif)
És mindnyájan evének, és megelégedének; és fölszedék a maradék darabokat hét teli kosárral.
![](/itd.gif)
E tutti ne mangiarono, e furon saziati; poi levaron l’avanzo de’ pezzi, e ve ne furono sette panieri pieni.
![](/itr.gif)
E tutti mangiarono e furon saziati; e de’ pezzi avanzati si levaron sette panieri pieni.
![](/mao.gif)
A kai ana ratou katoa, a ka makona: e whitu hoki nga kete i kohia e ratou, ki tonu i nga whatiwhatinga i toe.
![](/rom.gif)
Au mîncat toţi şi s'au săturat; şi s'au ridicat şapte coşniţe pline cu rămăşiţele de fărămituri.
![](/rus.gif)
И ели все и насытились; и набралиоставшихся кусков семь корзин полных,
![](/tag.gif)
At nagsikain silang lahat, at nangabusog: at pinulot nila ang lumabis sa mga pinagputolputol, na pitong bakol na puno.
![](/tha.gif)
และคนทั้งปวงได้รับประทานอิ่มทุกคน อาหารที่เหลือนั้น เขาเก็บได้เจ็ดกระบุงเต็ม
![](/vie.gif)
Ai nấy ăn no cả, còn bánh thừa lượm được bảy giỏ đầy.
![](/xho.gif)
Badla bonke bahlutha; basusa amaqhekeza aseleyo, iingobozi zasixhenxe zizele.
![](/ncs.gif)
大家都吃了,并且吃饱了。他们把剩下的零碎拾起来,装满了七个大篮子。
![](/nct.gif)
大家都吃了,並且吃飽了。他們把剩下的零碎拾起來,裝滿了七個大籃子。
![](/cus.gif)
众 人 都 吃 , 并 且 吃 饱 了 , 收 拾 剩 下 的 零 碎 , 装 满 了 七 个 筐 子 。
![](/cut.gif)
眾 人 都 吃 , 並 且 吃 飽 了 , 收 拾 剩 下 的 零 碎 , 裝 滿 了 七 個 筐 子 。
![](/cr1.gif)