![](/vul.gif)
et ille dixit ab alienis dixit illi Iesus ergo liberi sunt filii
![](/spa.gif)
Pedro le dice: De los extraños. Jesús le dijo: Luego los hijos son francos.
![](/fre.gif)
Il lui dit: Des étrangers. Et Jésus lui répondit: Les fils en sont donc exempts.
![](/gee.gif)
Petrus sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: Demnach sind die Söhne frei.
![](/gel.gif)
Da sprach zu ihm Petrus: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: So sind die Kinder frei.
![](/ges.gif)
Er sagte: Von den Fremden. Da sprach Jesus zu ihm: So sind also die Söhne frei!
![](/afr.gif)
Petrus antwoord Hom: Van die vreemdelinge. Jesus sê vir hom: Dan is die seuns vry.
![](/alb.gif)
Pjetri i tha: ''Prej të huajve''. Jezusi tha: ''Bijtë, pra, përjashtohen.
![](/cze.gif)
Odpověděl jemu Petr: Od cizích. I dí mu Ježíš: Tedy synové jsou svobodní?
![](/czp.gif)
Když odpověděl: Od cizích, pravil mu Ježíš: Synové jsou tedy svobodni.
![](/dan.gif)
Og da han sagde: Af de fremmede, sagde Jesus til ham: Så ere jo Sønnerne fri.
![](/dut.gif)
Petrus zeide tot Hem: Van de vreemden. Jezus zeide tot hem: Zo zijn dan de zonen vrij.
![](/esp.gif)
Kaj kiam li diris:De la fremduloj; Jesuo diris:Sekve la filoj estas liberaj.
![](/fin.gif)
Pietari sanoi hänelle: vierailta. Sanoi Jesus hänelle: niin lapset ovat vapaat.
![](/hun.gif)
Monda néki Péter: Az idegenektõl. Monda néki Jézus: Tehát a fiak szabadok.
![](/itd.gif)
Pietro gli disse: Dagli stranieri. Gesù gli disse: Dunque i figliuoli son franchi.
![](/itr.gif)
Dagli stranieri, rispose Pietro. Gesù gli disse: I figliuoli, dunque, ne sono esenti.
![](/mao.gif)
Ka mea a Pita ki a ia, I a nga tangata ke. Na ko te kianga a Ihu ki a ia, Ha, pena ka haere noa nga tamariki.
![](/rom.gif)
Petru I -a răspuns: ,,Dela străini.`` Şi Isus i -a zis: ,,Aşa dar fiii sînt scutiţi.
![](/rus.gif)
Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны;
![](/tag.gif)
At nang sabihin niya, Sa nangaiiba, ay sinabi sa kaniya ni Jesus, Kung gayo'y hindi nangagbabayad ang mga anak.
![](/tha.gif)
เปโตรทูลตอบพระองค์ว่า "เคยเก็บจากผู้อื่น" พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า "ถ้าเช่นนั้นโอรสก็ไม่ต้องเสีย
![](/vie.gif)
Phi -e-rơ thưa rằng: Người ngoài. Ngài phán rằng: Vậy thì các con trai được miễn thuế!
![](/xho.gif)
Athi uPetros kuye, Kwabasemzini. Wathi uYesu kuye, Bakhululekile ngoko ke bona oonyana.
![](/ncs.gif)
他回答:“外人。”耶稣对他说:“这样,儿子就可以免税了。
![](/nct.gif)
他回答:“外人。”耶穌對他說:“這樣,兒子就可以免稅了。
![](/cus.gif)
彼 得 说 : 是 向 外 人 。 耶 稣 说 : 既 然 如 此 , 儿 子 就 可 以 免 税 了 。
![](/cut.gif)
彼 得 說 : 是 向 外 人 。 耶 穌 說 : 既 然 如 此 , 兒 子 就 可 以 免 稅 了 。
![](/cr1.gif)