ille autem noluit sed abiit et misit eum in carcerem donec redderet debitum

Mas él no quiso; sino fué, y le echó en la cárcel hasta que pagase la deuda.

Mais l'autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu'à ce qu'il eût payé ce qu'il devait.

Er aber wollte nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis er die Schuld bezahlt habe.

Er wollte aber nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis daß er bezahlte, was er schuldig war.

Er aber wollte nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis er bezahlt hätte, was er schuldig war.

En hy wou nie, maar het gegaan en hom in die gevangenis gewerp totdat hy die skuld sou betaal het.

Por ai nuk deshi, madje shkoi dhe e futi në burg deri sa ai ta shlyente detyrimin.

On pak nechtěl, ale odšed, dal jej do žaláře, dokudž by nezaplatil dluhu.

On však nechtěl, ale šel a dal ho do vězení, dokud nezaplatí dluh.

Men han vilde ikke, men gik hen og kastede ham i Fængsel, indtil han betalte, hvad han var skyldig.

Doch hij wilde niet, maar ging heen, en wierp hem in de gevangenis, totdat hij de schuld zou betaald hebben.

Sed li ne volis; sed foriris kaj jxetis lin en malliberejon, gxis li pagos tion, kio estas sxuldata.

Mutta ei hän tahtonut, vaan meni ja heitti hänen torniin, siihenasti kuin hän velan maksais.

De õ nem akará; hanem elmenvén, börtönbe veté õt, mígnem megfizeti, a mivel tartozik.

Ma egli non volle, anzi andò, e lo cacciò in prigione, finchè avesse pagato il debito.

Ma colui non volle; anzi andò e lo cacciò in prigione, finché avesse pagato il debito.

A kihai ia i pai: heoi haere ana, maka ana i a ia ki te whare herehere, kia utua katoatia ra ano te nama.

Dar el n'a vrut, ci s'a dus şi l -a aruncat în temniţă, pînă va plăti datoria.

Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.

At siya'y ayaw: at yumaon at siya'y ipinabilanggo hanggang sa magbayad siya ng utang.

แต่เขาไม่ยอม จึงนำผู้รับใช้ลูกหนี้นั้นไปจำจองไว้ จนกว่าจะใช้เงินนั้น

Song người chẳng khứng, cứ việc bắt bỏ tù cho đến khi trả hết nợ.

Akavumanga ke; waya wamphosa entolongweni, ade alihlawule ityala elo.

他却不肯,反而把他带走,关在监里,等他把所欠的还清。

他卻不肯,反而把他帶走,關在監裡,等他把所欠的還清。

他 不 肯 , 竟 去 把 他 下 在 监 里 , 等 他 还 了 所 欠 的 债 。

他 不 肯 , 竟 去 把 他 下 在 監 裡 , 等 他 還 了 所 欠 的 債 。


ScriptureText.com