![](/vul.gif)
quicumque ergo humiliaverit se sicut parvulus iste hic est maior in regno caelorum
![](/spa.gif)
Así que, cualquiera que se humillare como este niño, éste es el mayor en el reino de los cielos.
![](/fre.gif)
C'est pourquoi, quiconque se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.
![](/gee.gif)
Darum, wer irgend sich selbst erniedrigen wird wie dieses Kindlein, dieser ist der Größte im Reiche der Himmel;
![](/gel.gif)
Wer nun sich selbst erniedrigt wie dies Kind, der ist der Größte im Himmelreich.
![](/ges.gif)
Wer nun sich selbst erniedrigt wie dieses Kind, der ist der Größte im Himmelreich.
![](/afr.gif)
Elkeen dan wat homself verneder soos hierdie kindjie, hy is die grootste in die koninkryk van die hemele.
![](/alb.gif)
Kush, pra, do të përulet si ky fëmijë i vogël, do të jetë më i madhi në mbretërinë e qiejve.
![](/cze.gif)
Protož kdož by se koli ponížil jako pacholátko toto, tenť jest větší v království nebeském.
![](/czp.gif)
Kdo se pokoří a bude jako toto dítě, ten je největší v království nebeském.
![](/dan.gif)
Derfor, den, som fornedrer sig selv som dette Barn, han er den største i Himmeriges Rige.
![](/dut.gif)
Zo wie dan zichzelven zal vernederen, gelijk dit kindeken, deze is de meeste in het Koninkrijk der hemelen.
![](/esp.gif)
Kiu do humiligos sin, kiel cxi tiu infano, tiu estas la plej granda en la regno de la cxielo.
![](/fin.gif)
Sentähden joka itsensä alentaa niinkuin tämä lapsi, se on suurin taivaan valtakunnassa.
![](/hun.gif)
A ki azért megalázza magát, mint ez a kis gyermek, az a nagyobb a mennyeknek országában.
![](/itd.gif)
Ogni uomo adunque, che si sarà abbassato, come questo piccol fanciullo, è il maggiore nel regno de’ cieli.
![](/itr.gif)
Chi pertanto si abbasserà come questo piccolo fanciullo, è lui il maggiore nel regno de’ cieli.
![](/mao.gif)
Na, ki te whakaiti tetahi i a ia, a ka rite ki tenei tamaiti nohinohi, ko ia te nui rawa i te rangatiratanga o te rangi.
![](/rom.gif)
Deaceea, oricine se va smeri ca acest copilaş, va fi cel mai mare în Împărăţia cerurilor.
![](/rus.gif)
итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;
![](/tag.gif)
Sinoman ngang magpakababa na gaya ng maliit na batang ito, ay siyang pinakadakila sa kaharian ng langit.
![](/tha.gif)
เหตุฉะนั้น ถ้าผู้ใดจะถ่อมจิตใจลงเหมือนเด็กเล็กคนนี้ ผู้นั้นจะเป็นใหญ่ที่สุดในอาณาจักรแห่งสวรรค์
![](/vie.gif)
Vậy, hễ ai trở nên khiêm nhường như đứa trẻ nầy, sẽ là lớn hơn hết trong nước thiên đàng.
![](/xho.gif)
Osukuba ngoko ethe wazithoba njengalo mntwana nguye omkhulu kunabanye ebukumkanini bamazulu.
![](/ncs.gif)
所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。
![](/nct.gif)
所以,凡謙卑像這小孩子的,他在天國裡是最大的。
![](/cus.gif)
所 以 , 凡 自 己 谦 卑 像 这 小 孩 子 的 , 他 在 天 国 里 就 是 最 大 的 。
![](/cut.gif)
所 以 , 凡 自 己 謙 卑 像 這 小 孩 子 的 , 他 在 天 國 裡 就 是 最 大 的 。
![](/cr1.gif)