![](/vul.gif)
et secutae sunt eum turbae multae et curavit eos ibi
![](/spa.gif)
Y le siguieron muchas gentes, y los sanó allí.
![](/fre.gif)
Une grande foule le suivit, et là il guérit les malades.
![](/gee.gif)
Und es folgten ihm große Volksmengen, und er heilte sie daselbst.
![](/gel.gif)
und es folgte ihm viel Volks nach, und er heilte sie daselbst.
![](/ges.gif)
Und es folgte ihm eine große Volksmenge nach, und er heilte sie daselbst.
![](/afr.gif)
En groot menigtes het Hom gevolg, en Hy het hulle daar gesond gemaak.
![](/alb.gif)
Turma të mëdha e ndiqnin dhe ai i shëroi atje.
![](/cze.gif)
I šli za ním zástupové mnozí, a uzdravil je tam.
![](/czp.gif)
Velké zástupy šly za ním, a on je tam uzdravil.
![](/dan.gif)
Og store Skarer fulgte ham, og han helbredte dem der.
![](/dut.gif)
En vele scharen volgden Hem, en Hij genas ze aldaar.
![](/esp.gif)
kaj grandaj homamasoj lin sekvis, kaj li sanigis ilin tie.
![](/fin.gif)
Ja paljo kansaa seurasi häntä, ja hän paransi heitä siellä.
![](/hun.gif)
És követé õt nagy sokaság, és meggyógyítá ott õket.
![](/itd.gif)
E molte turbe lo seguitarono, ed egli li sanò quivi.
![](/itr.gif)
E molte turbe lo seguirono, e quivi guarì i loro malati.
![](/mao.gif)
He rahi hoki te hui i aru i a ia; a whakaorangia ana ratou e ia i reira.
![](/rom.gif)
După El au mers multe gloate; şi acolo a vindecat pe cei bolnavi.
![](/rus.gif)
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
![](/tag.gif)
At nagsisunod sa kaniya ang lubhang maraming tao, at sila'y pinagaling niya doon.
![](/tha.gif)
ฝูงชนเป็นอันมากได้ตามพระองค์ไป แล้วพระองค์ทรงรักษาโรคของเขาให้หายที่นั่น
![](/vie.gif)
Có nhiều đoàn dân đông theo Ngài, và Ngài chữa lành các kẻ bịnh ở đó.
![](/xho.gif)
Zamlandela izihlwele ezininzi, waziphilisa apho.
![](/ncs.gif)
有许多人跟着他;他在那里医好了他们。
![](/nct.gif)
有許多人跟著他;他在那裡醫好了他們。
![](/cus.gif)
有 许 多 人 跟 着 他 , 他 就 在 那 里 把 他 们 的 病 人 治 好 了 。
![](/cut.gif)
有 許 多 人 跟 著 他 , 他 就 在 那 裡 把 他 們 的 病 人 治 好 了 。
![](/cr1.gif)