![](/vul.gif)
defuncto autem Herode ecce apparuit angelus Domini in somnis Ioseph in Aegypto
![](/spa.gif)
Mas muerto Herodes, he aquí el ángel del Señor aparece en sueños á José en Egipto,
![](/fre.gif)
Quand Hérode fut mort, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Egypte,
![](/gee.gif)
Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph im Traum in Ägypten und spricht:
![](/gel.gif)
Da aber Herodes gestorben war, siehe, da erschien der Engel des HERRN dem Joseph im Traum in Ägyptenland
![](/ges.gif)
Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph in Ägypten im Traum
![](/afr.gif)
En n die dood van Herodes het daar 'n engel van die Here in 'n droom aan Josef in Egipte verskyn
![](/alb.gif)
Pasi vdiq Herodi, ja një engjëll i Zotit i shfaqet në ëndërr Jozefit në Egjipt,
![](/cze.gif)
Když pak umřel Herodes, aj, anděl Páně ukázal se Jozefovi ve snách v Egyptě,
![](/czp.gif)
Ale když Herodes umřel, hle, anděl Hospodinův se ukázal Josefovi v Egyptě
![](/dan.gif)
Men da Herodes var død, se, da viser en Herrens Engel sig i en Drøm for Josef i Ægypten og siger:
![](/dut.gif)
Toen Herodes nu gestorven was, ziet, de engel des Heeren verschijnt Jozef in den droom, in Egypte.
![](/esp.gif)
Sed kiam Herodo mortis, jen angxelo de la Eternulo aperis en songxo al Jozef en Egiptujo, dirante:
![](/fin.gif)
Mutta kuin Herodes oli kuollut, katso, niin Herran enkeli ilmestyi Josephille unessa Egyptissä ja sanoi:
![](/hun.gif)
Mikor pedig Heródes meghalt, ímé az Úrnak angyala megjelenék álomban Józsefnek Égyiptomban.
![](/itd.gif)
ORA, dopo che Erode fu morto, ecco, un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe, in Egitto, dicendo:
![](/itr.gif)
Ma dopo che Erode fu morto, ecco un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe in Egitto, e gli disse:
![](/mao.gif)
A, no ka mate a Herora, na ka puta moemoea te anahera a te Ariki ki a Hohepa ki Ihipa,
![](/rom.gif)
După ce a murit Irod, un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, în Egipt,
![](/rus.gif)
По смерти же Ирода, - се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте
![](/tag.gif)
Nguni't pagkamatay ni Herodes, narito, ang isang anghel ng Panginoon ay napakita sa panaginip kay Jose sa Egipto, na nagsasabi,
![](/tha.gif)
ครั้นเฮโรดสิ้นพระชนม์แล้ว ดูเถิด ทูตสวรรค์องค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้า มาปรากฏในความฝันแก่โยเซฟที่ประเทศอียิปต์
![](/vie.gif)
Nhưng sau khi vua Hê-rốt băng, có một thiên sứ của Chúa hiện đến cùng Giô-sép trong chiêm bao, tại nước Ê-díp-tô, mà truyền rằng:
![](/xho.gif)
Akubon ukuba ubhubhile ke uHerode, sabonakala isithunywa seNkosi sibonakala ephupheni kuYosefu eYiputa sisithi,
![](/ncs.gif)
从埃及回来希律死后,在埃及,主的使者在梦中向约瑟显现,
![](/nct.gif)
從埃及回來希律死後,在埃及,主的使者在夢中向約瑟顯現,
![](/cus.gif)
希 律 死 了 以 後 , 有 主 的 使 者 在 埃 及 向 约 瑟 梦 中 显 现 , 说 :
![](/cut.gif)
希 律 死 了 以 後 , 有 主 的 使 者 在 埃 及 向 約 瑟 夢 中 顯 現 , 說 :
![](/cr1.gif)