![](/vul.gif)
audiens autem Herodes rex turbatus est et omnis Hierosolyma cum illo
![](/spa.gif)
Y oyendo esto el rey Herodes, se turbó, y toda Jerusalem con él.
![](/fre.gif)
Le roi Hérode, ayant appris cela, fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.
![](/gee.gif)
Als aber der König Herodes es hörte, wurde er bestürzt, und ganz Jerusalem mit ihm;
![](/gel.gif)
Da das der König Herodes hörte, erschrak er und mit ihm das ganze Jerusalem.
![](/ges.gif)
Da das der König Herodes hörte, erschrak er und ganz Jerusalem mit ihm.
![](/afr.gif)
En toe koning Herodes dit hoor, was hy ontsteld en die hele Jerusalem saam met hom;
![](/alb.gif)
Mbreti Herod, kur dëgjoi këto fjalë, u shqetësua, dhe bashkë me të mbarë Jeruzalemi.
![](/cze.gif)
To uslyšev Herodes král, zarmoutil se i všecken Jeruzalém s ním.
![](/czp.gif)
Když to uslyšel Herodes, znepokojil se a s ním celý Jeruzalém;
![](/dan.gif)
Men da Kong Herodes hørte det, blev han forfærdet, og hele Jerusalem med ham;
![](/dut.gif)
De koning Herodes nu, dit gehoord hebbende, werd ontroerd, en geheel Jeruzalem, met hem.
![](/esp.gif)
Kaj kiam la regxo Herodo tion auxdis, li maltrankviligxis, kaj la tuta Jerusalem kun li.
![](/fin.gif)
Kuin kuningas Herodes sen kuuli, hämmästyi hän ja kaikki Jerusalem hänen kanssansa,
![](/hun.gif)
Heródes király pedig ezt hallván, megháborodék, és vele együtt az egész Jeruzsálem.
![](/itd.gif)
E il re Erode, udito questo, fu turbato, e tutta Gerusalemme con lui.
![](/itr.gif)
Udito questo, il re Erode fu turbato, e tutta Gerusalemme con lui.
![](/mao.gif)
A, no te rongonga o Kingi Herora, ka ohorere ratou ko Hiruharama katoa.
![](/rom.gif)
Cînd a auzit împăratul Irod acest lucru, s'a turburat mult; şi tot Ierusalimul s'a turburat împreună cu el.
![](/rus.gif)
Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалимс ним.
![](/tag.gif)
Nang marinig ito ng haring si Herodes, ay nagulumihanan siya, at pati ng buong Jerusalem.
![](/tha.gif)
ครั้นกษัตริย์เฮโรดได้ยินดังนั้นแล้ว ท่านก็วุ่นวายพระทัย ทั้งชาวกรุงเยรูซาเล็มก็พลอยวุ่นวายใจไปกับท่านด้วย
![](/vie.gif)
Nghe tin ấy, vua Hê-rốt cùng cả thành Giê-ru-sa-lem đều bối rối.
![](/xho.gif)
Uthe ke uHerode ukumkani, akuva, wakhathazeka, yena nayo yonke iYerusalem naye.
![](/ncs.gif)
希律王听见了就心里不安,全耶路撒冷的居民也是这样。
![](/nct.gif)
希律王聽見了就心裡不安,全耶路撒冷的居民也是這樣。
![](/cus.gif)
希 律 王 听 见 了 , 就 心 里 不 安 ; 耶 路 撒 冷 合 城 的 人 也 都 不 安 。
![](/cut.gif)
希 律 王 聽 見 了 , 就 心 裡 不 安 ; 耶 路 撒 冷 合 城 的 人 也 都 不 安 。
![](/cr1.gif)