![](/vul.gif)
et stetit Iesus et vocavit eos et ait quid vultis ut faciam vobis
![](/spa.gif)
Y parándose Jesús, los llamó, y dijo: ¿Qué queréis que haga por vosotros?
![](/fre.gif)
Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
![](/gee.gif)
Und Jesus blieb stehen und rief sie und sprach: Was wollt ihr, daß ich euch tun soll?
![](/gel.gif)
Jesus aber stand still und rief sie und sprach: Was wollt ihr, daß ich euch tun soll?
![](/ges.gif)
Und Jesus stand still, rief sie und sprach: Was wollt ihr, daß ich euch tun soll?
![](/afr.gif)
Toe gaan Jesus staan en roep hulle en sê: Wat wil julle hê moet Ek vir julle doen?
![](/alb.gif)
Atëherë Jezusi ndaloi, i thirri dhe tha: ''Çfarë doni të bëj për ju?''.
![](/cze.gif)
I zastaviv se Ježíš, zavolal jich, a řekl: Co chcete, abych vám učinil?
![](/czp.gif)
Ježíš se zastavil, zavolal je a řekl jim: Co chcete, abych pro vás učinil?
![](/dan.gif)
Og Jesus stod stille og kaldte på dem og sagde: Hvad ville I, at jeg skal gøre for eder?
![](/dut.gif)
En Jezus, stil staande, riep hen en zeide: Wat wilt gij, dat Ik u doe?
![](/esp.gif)
Kaj Jesuo, haltinte, alvokis ilin, kaj diris:Kion vi volas, ke mi faru al vi?
![](/fin.gif)
Ja Jesus seisahti, ja kutsui heidät tykönsä, ja sanoi: mitä te tahdotte, että minun pitää teille tekemän?
![](/hun.gif)
És megállván Jézus, megszólítá õket és monda: Mit akartok, hogy cselekedjem veletek?
![](/itd.gif)
E Gesù, fermatosi, li chiamò, e disse: Che volete ch’io vi faccia?
![](/itr.gif)
E Gesù, fermatosi, li chiamò e disse: Che volete ch’io vi faccia?
![](/mao.gif)
Na ka tu a Ihu, ka karanga i a raua, ka mea, Kia ahatia korua e ahau?
![](/rom.gif)
Isus S'a oprit, i -a chemat, şi le -a zis: ,,Ce vreţi să vă fac?``
![](/rus.gif)
Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
![](/tag.gif)
At tumigil si Jesus, at sila'y tinawag, at sinabi, Ano ang ibig ninyong gawin ko sa inyo?
![](/tha.gif)
พระเยซูจึงหยุดประทับยืนอยู่ เรียกเขามา และตรัสว่า "ท่านทั้งสองจะใคร่ให้เราทำอะไรเพื่อท่าน"
![](/vie.gif)
Ðức Chúa Jêsus dừng lại, gọi hai người mù đến, mà phán rằng: Các ngươi muốn ta làm chi cho?
![](/xho.gif)
Wema uYesu, wazibiza wathi, Ninga ndinganenzela ntoni na?
![](/ncs.gif)
耶稣就站住,叫他们过来,说:“要我为你们作什么呢?”
![](/nct.gif)
耶穌就站住,叫他們過來,說:“要我為你們作甚麼呢?”
![](/cus.gif)
耶 稣 就 站 住 , 叫 他 们 来 , 说 : 要 我 为 你 们 做 甚 麽 ?
![](/cut.gif)
耶 穌 就 站 住 , 叫 他 們 來 , 說 : 要 我 為 你 們 做 甚 麼 ?
![](/cr1.gif)