![](/vul.gif)
et illis dixit ite et vos in vineam et quod iustum fuerit dabo vobis
![](/spa.gif)
Y les dijo: Id también vosotros á mi viña, y os daré lo que fuere justo. Y ellos fueron.
![](/fre.gif)
Il leur dit: Allez aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable. Et ils y allèrent.
![](/gee.gif)
und zu diesen sprach er: Gehet auch ihr hin in den Weinberg, und was irgend recht ist, werde ich euch geben.
![](/gel.gif)
und sprach zu ihnen: Gehet ihr auch hin in den Weinberg; ich will euch geben, was recht ist.
![](/ges.gif)
und sprach zu diesen: Gehet auch ihr in den Weinberg, und was recht ist, will ich euch geben!
![](/afr.gif)
En hy sê vir hulle: Gaan julle ook in die wingerd, en wat reg is, sal ek aan julle gee. En hulle het gegaan.
![](/alb.gif)
Dhe u tha atyre: "Shkoni edhe ju në vresht dhe unë do t'ju jap sa është e drejtë". Dhe ata shkuan.
![](/cze.gif)
I řekl jim: Jdětež i vy na vinici mou, a co bude spravedlivého, dám vám.
![](/czp.gif)
a řekl jim: 'Jděte i vy na mou vinici, a já vám dám, co bude spravedlivé.'
![](/dan.gif)
og han sagde til dem: Går også I hen i Vingården, og jeg vil give eder, hvad som ret er. Og de gik derhen.
![](/dut.gif)
En hij zeide tot dezelve: Gaat ook gij heen in den wijngaard, en zo wat recht is, zal ik u geven. En zij gingen.
![](/esp.gif)
kaj li diris al ili:Vi ankaux iru en la vinberejon, kaj kiom estas justa, tiom mi donos al vi. Kaj ili iris.
![](/fin.gif)
Ja sanoi heille: menkäät tekin viinamäkeen, ja mitä kohtuullinen on, minä annan teille. Niin he menivät.
![](/hun.gif)
És monda nékik: Menjetek el ti is a szõlõbe, és a mi igazságos, megadom néktek.
![](/itd.gif)
Ed egli disse loro: Andate voi ancora nella vigna, ed io vi darò ciò che sarà ragionevole. Ed essi andarono.
![](/itr.gif)
e disse loro: Andate anche voi nella vigna, e vi darò quel che sarà giusto. Ed essi andarono.
![](/mao.gif)
Ka mea ki a ratou, Haere hoki koutou ki te mara waina, a ka hoatu e ahau ki a koutou te mea e tika ana. Na haere ana ratou.
![](/rom.gif)
,Duceţi-vă şi voi în via mea`, le -a zis el, ,şi vă voi da ce va fi cu dreptul.` Şi s'au dus.
![](/rus.gif)
и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли.
![](/tag.gif)
At sinabi niya sa kanila, Magsiparoon din naman kayo sa ubasan, at bibigyan ko kayo ng nasa katuwiran. At nagsiyaon ng kanilang lakad sa ubasan.
![](/tha.gif)
จึงพูดกับเขาว่า `ท่านทั้งหลายจงไปทำงานในสวนองุ่นด้วยเถิด เราจะให้ค่าจ้างแก่พวกท่านตามสมควร' แล้วเขาก็พากันไป
![](/vie.gif)
thì nói cùng họ rằng: Các ngươi hãy đi vào vườn nho ta, và ta sẽ trả tiền công phải cho.
![](/xho.gif)
Wathi nakwabo, Hambani nani niye esidiliyeni, ndoninika okusukuba kufanelekile. Bahamba ke baya.
![](/ncs.gif)
就对他们说:‘你们也到葡萄园来吧,我会给你们合理的工钱。’
![](/nct.gif)
就對他們說:‘你們也到葡萄園來吧,我會給你們合理的工錢。’
![](/cus.gif)
就 对 他 们 说 : 你 们 也 进 葡 萄 园 去 , 所 当 给 的 , 我 必 给 你 们 。 他 们 也 进 去 了 。
![](/cut.gif)
就 對 他 們 說 : 你 們 也 進 葡 萄 園 去 , 所 當 給 的 , 我 必 給 你 們 。 他 們 也 進 去 了 。
![](/cr1.gif)