![](/vul.gif)
et si quis vobis aliquid dixerit dicite quia Dominus his opus habet et confestim dimittet eos
![](/spa.gif)
Y si alguno os dijere algo, decid: El Señor los ha menester. Y luego los dejará.
![](/fre.gif)
Si quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez: Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il les laissera aller.
![](/gee.gif)
Und wenn jemand etwas zu euch sagt, so sollt ihr sprechen: Der Herr bedarf ihrer, und alsbald wird er sie senden.
![](/gel.gif)
Und so euch jemand etwas wird sagen, so sprecht: Der HERR bedarf ihrer; sobald wird er sie euch lassen.
![](/ges.gif)
Und wenn euch jemand etwas sagt, so sprechet: Der Herr bedarf ihrer; dann wird er sie alsbald senden.
![](/afr.gif)
En as iemand vir julle iets sê, moet julle antwoord: Die Here het hulle nodig; en dadelik sal hy hulle stuur.
![](/alb.gif)
Dhe nëse dikush ju thotë gjë, i thoni se Zoti ka nevojë për to, por do t'i kthejë shpejt''.
![](/cze.gif)
A řekl-liť by kdo co vám, rcete, že Pán jich potřebuje, a hnedť propustí je.
![](/czp.gif)
A kdyby vám někdo něco říkal, odpovězte: 'Pán je potřebuje.' A ten člověk je hned pošle.
![](/dan.gif)
Og dersom nogen siger noget til eder, da siger, at Herren har Brug for dem, så skal han straks sende dem.
![](/dut.gif)
En indien u iemand iets zegt, zo zult gij zeggen, dat de Heere deze van node heeft, en hij zal ze terstond zenden.
![](/esp.gif)
Kaj se iu diros ion al vi, respondu:La Sinjoro bezonas ilin; kaj tuj li sendos ilin.
![](/fin.gif)
Ja jos joku teille jotakin sanoo, niin sanokaat: Herra niitä tarvitsee, ja kohta hän laskee heidät.
![](/hun.gif)
És ha valaki valamit szól néktek, mondjátok, hogy az Úrnak van szüksége rájuk: és legott el fogja bocsátani õket.
![](/itd.gif)
E se alcuno vi dice nulla, dite che il Signore ne ha bisogno; e subito li manderà.
![](/itr.gif)
E se alcuno vi dice qualcosa, direte che il Signore ne ha bisogno, e subito li manderà.
![](/mao.gif)
A, ki te whai kupu tetahi tangata ki a korua, ki atu, E mea ana te Ariki ki a raua mana; na ka tukua tonutia mai raua e ia.
![](/rom.gif)
Dacă vă va zice cineva ceva, să spuneţi că Domnul are trebuinţă de ei. Şi îndată îi va trimete.``
![](/rus.gif)
и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их.
![](/tag.gif)
At kung ang sinoman ay magsabi ng anoman sa inyo, ay sasabihin ninyo, Kinakailangan sila ng Panginoon; at pagdaka'y kaniyang ipadadala sila.
![](/tha.gif)
ถ้ามีผู้ใดว่าอะไรแก่ท่าน ท่านจงว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าต้องพระประสงค์' แล้วเขาจะปล่อยให้มาทันที"
![](/vie.gif)
Nếu có ai nói chi với các ngươi, hãy trả lời rằng Chúa cần dùng hai con lừa đó; tức thì họ sẽ gởi lừa đi.
![](/xho.gif)
Nokuba kukho othe wathetha into kuni, nothi, Ayafuneka eNkosini; wothi ke awathumele kwaoko.
![](/ncs.gif)
如果有人问你们,就要说:‘主需要它们。’他会立刻让你们牵走。”
![](/nct.gif)
如果有人問你們,就要說:‘主需要牠們。’他會立刻讓你們牽走。”
![](/cus.gif)
若 有 人 对 你 们 说 甚 麽 , 你 们 就 说 : 主 要 用 他 。 那 人 必 立 时 让 你 们 牵 来 。
![](/cut.gif)
若 有 人 對 你 們 說 甚 麼 , 你 們 就 說 : 主 要 用 他 。 那 人 必 立 時 讓 你 們 牽 來 。
![](/cr1.gif)