![](/vul.gif)
et quaerentes eum tenere timuerunt turbas quoniam sicut prophetam eum habebant
![](/spa.gif)
Y buscando cómo echarle mano, temieron al pueblo; porque le tenían por profeta.
![](/fre.gif)
et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignaient la foule, parce qu'elle le tenait pour un prophète.
![](/gee.gif)
Und als sie ihn zu greifen suchten, fürchteten sie die Volksmengen, denn sie hielten ihn für einen Propheten.
![](/gel.gif)
Und sie trachteten darnach, wie sie ihn griffen; aber sie fürchteten sich vor dem Volk, denn es hielt ihn für einen Propheten.
![](/ges.gif)
(G21-45) Und sie suchten ihn zu ergreifen, fürchteten aber das Volk, weil es ihn für einen Propheten hielt.
![](/afr.gif)
En hulle het probeer om Hom in hulle mag te kry, maar hulle was bang vir die skare, omdat die Hom vir 'n profeet gehou het.
![](/alb.gif)
Dhe kërkonin ta kapnin, por kishin frikë nga turmat, sepse ato e konsideronin profet.
![](/cze.gif)
I hledajíce ho jíti, báli se zástupů; neb ho měli za proroka.
![](/czp.gif)
Hleděli se ho zmocnit, ale báli se zástupů, protože ty ho měly za proroka.
![](/dan.gif)
Og de søgte at gribe ham, men frygtede for Skarerne; thi de holdt ham for en Profet.
![](/dut.gif)
En zoekende Hem te vangen, vreesden zij de scharen, dewijl deze Hem hielden voor een profeet.
![](/esp.gif)
Kaj celante kapti lin, ili timis la popolon, cxar oni opiniis lin profeto.
![](/fin.gif)
Ja kuin he pyysivät häntä ottaa kiinni, pelkäsivät he kansaa, sillä he pitivät hänen prophetana.
![](/hun.gif)
És mikor meg akarák õt fogni, megfélemlének a sokaságtól, mivelhogy úgy tartják vala õt mint prófétát.
![](/itd.gif)
E cercavano di pigliarlo; ma temettero le turbe, perciocchè quelle lo tenevano per profeta.
![](/itr.gif)
e cercavano di pigliarlo, ma temettero le turbe, che lo teneano per profeta.
![](/mao.gif)
Na, i a ratou e whai ana kia hopukia ia, ka wehi i te mano, ki ta ratou hoki he poropiti ia.
![](/rom.gif)
şi căutau să -L prindă; dar se temeau de noroade, pentrucă ele îl socoteau drept prooroc.
![](/rus.gif)
и старались схватить Его, но побоялись народа, потомучто Его почитали за Пророка.
![](/tag.gif)
At nang sila'y nagsisihanap ng paraang siya'y mahuli, ay nangatakot sila sa karamihan, sapagka't ipinalalagay nito na siya'y propeta.
![](/tha.gif)
แต่เมื่อพวกเขาอยากจะจับพระองค์ เขาก็กลัวประชาชน เพราะประชาชนนับถือพระองค์ว่าเป็นศาสดาพยากรณ์
![](/vie.gif)
Họ bèn tìm cách để bắt Ngài; song sợ thiên hạ vì thiên hạ tôn Ngài là đấng tiên tri.
![](/xho.gif)
Bathi befuna ukumbamba, boyika abantu, ekubeni ke babebambe ukuthi ungumprofeti.
![](/ncs.gif)
他们想要逮捕他,但又怕群众,因为他们都认为耶稣是先知。
![](/nct.gif)
他們想要逮捕他,但又怕群眾,因為他們都認為耶穌是先知。
![](/cus.gif)
他 们 想 要 捉 拿 他 , 只 是 怕 众 人 , 因 为 众 人 以 他 为 先 知 。
![](/cut.gif)
他 們 想 要 捉 拿 他 , 只 是 怕 眾 人 , 因 為 眾 人 以 他 為 先 知 。
![](/cr1.gif)