![](/vul.gif)
et audientes turbae mirabantur in doctrina eius
![](/spa.gif)
Y oyendo esto las gentes, estaban atónitas de su doctrina.
![](/fre.gif)
La foule, qui écoutait, fut frappée de l'enseignement de Jésus.
![](/gee.gif)
Und als die Volksmengen es hörten, erstaunten sie über seine Lehre.
![](/gel.gif)
Und da solches das Volk hörte, entsetzten sie sich über seine Lehre.
![](/ges.gif)
Und als die Menge solches hörte, erstaunte sie über seine Lehre.
![](/afr.gif)
En toe die skare dit hoor, was hulle verslae oor sy leer.
![](/alb.gif)
Dhe turmat, kur i dëgjuan këto gjëra, habiteshin nga doktrina e tij.
![](/cze.gif)
A slyševše to zástupové, divili se učení jeho.
![](/czp.gif)
Když to slyšely zástupy, žasly nad jeho učením.
![](/dan.gif)
Og da Skarerne hørte dette, bleve de slagne af Forundring over hans Lære.
![](/dut.gif)
En de scharen, dit horende, werden verslagen over Zijn leer.
![](/esp.gif)
Kaj kiam la homamaso tion auxdis, ili miregis pro lia instruado.
![](/fin.gif)
Ja kuin kansa sen kuuli, hämmästyivät he hänen oppiansa.
![](/hun.gif)
És a sokaság ezt hallván, csodálkozék az õ tudományán.
![](/itd.gif)
E le turbe, udite queste cose, stupivano della sua dottrina.
![](/itr.gif)
E le turbe, udite queste cose, stupivano della sua dottrina.
![](/mao.gif)
A, no ka rongo te mano, ka miharo ki tana ako.
![](/rom.gif)
Noroadele, cari ascultau, au rămas uimite de învăţătura lui Isus.
![](/rus.gif)
И, слыша, народ дивился учению Его.
![](/tag.gif)
At nang marinig ito ng karamihan ay nangagtaka sa kaniyang aral.
![](/tha.gif)
ประชาชนทั้งปวงเมื่อได้ยินก็ประหลาดใจด้วยคำสั่งสอนของพระองค์
![](/vie.gif)
Chúng nghe lời ấy, thì lấy làm lạ về sự dạy dỗ của Ngài.
![](/xho.gif)
Zathi izihlwele zakukuva, zakhwankqiswa yimfundiso yakhe.
![](/ncs.gif)
群众听了他的教训,就十分诧异。
![](/nct.gif)
群眾聽了他的教訓,就十分詫異。
![](/cus.gif)
众 人 听 见 这 话 , 就 希 奇 他 的 教 训 。
![](/cut.gif)
眾 人 聽 見 這 話 , 就 希 奇 他 的 教 訓 。
![](/cr1.gif)