![](/vul.gif)
qui ergo iurat in altare iurat in eo et in omnibus quae super illud sunt
![](/spa.gif)
Pues el que jurare por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él;
![](/fre.gif)
Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus;
![](/gee.gif)
Wer nun bei dem Altar schwört, schwört bei demselben und bei allem, was auf ihm ist.
![](/gel.gif)
Darum, wer da schwört bei dem Altar, der schwört bei demselben und bei allem, was darauf ist.
![](/ges.gif)
Darum, wer beim Altar schwört, der schwört bei ihm und bei allem, was darauf ist.
![](/afr.gif)
Wie dan sweer by die altaar, sweer d rby en by alles wat daarop is;
![](/alb.gif)
Ai, pra, që betohet për altarin, betohet për të dhe për çdo gjë që është përmbi të!
![](/cze.gif)
A protož kdokoli přisahá skrze oltář, přisahá skrze něj, i skrze to všecko, což na něm jest .
![](/czp.gif)
Kdo tedy přísahá při oltáři, přísahá při něm a při všem, co na něm leží.
![](/dan.gif)
Derfor, den, som sværger ved Alteret, sværger ved det og ved alt det, som er derpå.
![](/dut.gif)
Daarom wie zweert bij het altaar, die zweert bij hetzelve, en bij al wat daarop is.
![](/esp.gif)
Tiu do, kiu jxuras per la altaro, jxuras per gxi, kaj per cxio, kusxanta sur gxi.
![](/fin.gif)
Joka siis vannoo alttarin kautta, hän vannoo sen kautta ja kaikkein, mikä sen päällä on.
![](/hun.gif)
A ki azért az oltárra esküszik, esküszik arra és mindazokra, a mik azon vannak.
![](/itd.gif)
Colui adunque che giura per l’altare giura per esso, e per tutte le cose che son sopra esso.
![](/itr.gif)
Chi dunque giura per l’altare, giura per esso e per tutto quel che c’è sopra;
![](/mao.gif)
Na, ki te oatitia e tetahi te aata, e oatitia ana e ia tera mea, me nga mea katoa i runga.
![](/rom.gif)
Deci, cine jură pe altar, jură pe el şi pe tot ce este deasupra lui;
![](/rus.gif)
Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, чтона нем;
![](/tag.gif)
Kaya't ang nanunumpa sa pamamagitan ng dambana, ay ipinanunumpa ito, at ang lahat ng mga bagay na nangasa ibabaw nito.
![](/tha.gif)
เหตุฉะนี้ ผู้ใดจะปฏิญาณอ้างแท่นบูชา ก็ปฏิญาณอ้างแท่นบูชาและสิ่งสารพัดซึ่งอยู่บนแท่นบูชานั้น
![](/vie.gif)
Vậy thì người nào chỉ bàn thờ mà thề, là chỉ bàn thờ và cả của lễ trên bàn thờ mà thề;
![](/xho.gif)
Lowo usifungayo ngoko isibingelelo ufunga sona neento zonke eziphezu kwaso.
![](/ncs.gif)
所以,凡指着祭坛起誓的,他就是指着祭坛和坛上的一切起誓;
![](/nct.gif)
所以,凡指著祭壇起誓的,他就是指著祭壇和壇上的一切起誓;
![](/cus.gif)
所 以 , 人 指 着 坛 起 誓 , 就 是 指 着 坛 和 坛 上 一 切 所 有 的 起 誓 ;
![](/cut.gif)
所 以 , 人 指 著 壇 起 誓 , 就 是 指 著 壇 和 壇 上 一 切 所 有 的 起 誓 ;
![](/cr1.gif)