![](/vul.gif)
et patrem nolite vocare vobis super terram unus enim est Pater vester qui in caelis est
![](/spa.gif)
Y vuestro padre no llaméis á nadie en la tierra; porque uno es vuestro Padre, el cual está en los cielos.
![](/fre.gif)
Et n'appelez personne sur la terre votre père; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux.
![](/gee.gif)
Ihr sollt auch nicht jemand auf der Erde euren Vater nennen; denn einer ist euer Vater, der in den Himmeln ist.
![](/gel.gif)
Und sollt niemand Vater heißen auf Erden, denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist.
![](/ges.gif)
Nennet auch niemand auf Erden euren Vater; denn einer ist euer Vater, der himmlische.
![](/afr.gif)
En julle moet niemand op die aarde julle vader noem nie, want een is julle Vader, Hy wat in die hemele is.
![](/alb.gif)
Dhe përmbi tokë mos thirrni askënd atë tuaj, sepse vetëm një është Ati juaj, ai që është në qiej.
![](/cze.gif)
A otce nenazývejte sobě na zemi; nebo jeden jest Otec váš, kterýž jest v nebesích.
![](/czp.gif)
A nikomu na zemi nedávejte jméno 'Otec': jediný je váš Otec, ten nebeský.
![](/dan.gif)
Og I skulle ikke kalde nogen på Jorden eders Fader; thi een er eders Fader, han, som er i Himlene.
![](/dut.gif)
En gij zult niemand uw vader noemen op de aarde; want Een is uw Vader, namelijk Die in de hemelen is.
![](/esp.gif)
Kaj nomu neniun sur la tero via patro; cxar Unu, kiu estas en la cxielo, estas via Patro.
![](/fin.gif)
Ja älkäät ketäkään kutsuko isäksenne maan päällä; sillä yksi on Isänne, joka on taivaissa.
![](/hun.gif)
Atyátoknak se hívjatok senkit e földön; mert egy a ti Atyátok, a ki a mennyben van.
![](/itd.gif)
E non chiamate alcuno sopra la terra vostro padre; perciocchè un solo è vostro Padre, cioè, quel ch’è ne’ cieli.
![](/itr.gif)
E non chiamate alcuno sulla terra vostro padre, perché uno solo è il Padre vostro, quello che è ne’ cieli.
![](/mao.gif)
Kaua ano tetahi e kiia hei matua mo koutou i runga i te whenua: kotahi hoki to koutou Matua, ko tera i te rangi.
![](/rom.gif)
Şi ,Tată` să nu numiţi pe nimeni pe pămînt; pentrucă Unul singur este Tatăl vostru: Acela care este în ceruri.
![](/rus.gif)
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
![](/tag.gif)
At huwag ninyong tawaging inyong ama ang sinomang tao sa lupa: sapagka't iisa ang inyong ama, sa makatuwid baga'y siya na nasa langit.
![](/tha.gif)
และอย่าเรียกผู้ใดในโลกว่าเป็นบิดา เพราะท่านมีพระบิดาแต่ผู้เดียว คือผู้ที่ทรงสถิตในสวรรค์
![](/vie.gif)
Cũng đừng gọi người nào ở thế gian là cha mình; vì các ngươi chỉ có một Cha, là Ðấng ở trên trời.
![](/xho.gif)
Ningabizi mntu ngokuba nguyihlo emhlabeni apha; kuba mnye uYihlo wenu, lowo usemazulwini.
![](/ncs.gif)
不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是天父。
![](/nct.gif)
不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是天父。
![](/cus.gif)
也 不 要 称 呼 地 上 的 人 为 父 , 因 为 只 有 一 位 是 你 们 的 父 , 就 是 在 天 上 的 父 。
![](/cut.gif)
也 不 要 稱 呼 地 上 的 人 為 父 , 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 父 , 就 是 在 天 上 的 父 。
![](/cr1.gif)