![](/vul.gif)
ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae
![](/spa.gif)
Porque donde quiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
![](/fre.gif)
En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles.
![](/gee.gif)
Denn wo irgend das Aas ist, da werden die Adler versammelt werden.
![](/gel.gif)
Wo aber ein Aas ist, da sammeln sich die Adler.
![](/ges.gif)
Wo das Aas ist, da sammeln sich die Adler.
![](/afr.gif)
Want oral waar die dooie liggaam lê, daar sal die aasvoëls saamkom.
![](/alb.gif)
Sepse ku të ketë kërma, aty do të mblidhen shqiponjat''.
![](/cze.gif)
Neboť kdežkoli bude tělo, tuť se sletí i orlice.
![](/czp.gif)
Kde je mrtvola, slétnou se i supi.
![](/dan.gif)
Hvor Ådselet er, der ville Ørnene samle sig.
![](/dut.gif)
Want alwaar het dode lichaam zal zijn, daar zullen de arenden vergaderd worden.
![](/esp.gif)
Kie ajn estos la kadavro, tien kolektigxos la agloj.
![](/fin.gif)
Sillä kussa raato on, siihen kotkat kokoontuvat.
![](/hun.gif)
Mert a hol a dög, oda gyûlnek a keselyûk.
![](/itd.gif)
Perciocchè dovunque sarà il carname, quivi si accoglieranno le aquile.
![](/itr.gif)
Dovunque sarà il carname, quivi si raduneranno le aquile.
![](/mao.gif)
Ko te wahi hoki i te tupapaku, ko reira huihui ai nga kahu.
![](/rom.gif)
Oriunde va fi stîrvul (Sau: hoit, mortăciune.), acolo se vor aduna vulturii.
![](/rus.gif)
ибо, где будет труп, там соберутся орлы.
![](/tag.gif)
Saan man naroon ang bangkay, ay doon mangagkakatipon ang mga uwak.
![](/tha.gif)
ซากศพอยู่ที่ไหน ฝูงนกอินทรีก็จะตอมกันอยู่ที่นั่น
![](/vie.gif)
Nơi nào có xác chết, thì những chim ó sẽ nhóm tại đó.
![](/xho.gif)
Kuba apho sukuba sikhona isidumbu, aya kuhlanganisana khona amaxhalanga.
![](/ncs.gif)
尸首在哪里,鹰也必聚在哪里。
![](/nct.gif)
屍首在哪裡,鷹也必聚在哪裡。
![](/cus.gif)
尸 首 在 那 里 , 鹰 也 必 聚 在 那 里 。
![](/cut.gif)
屍 首 在 那 裡 , 鷹 也 必 聚 在 那 裡 。
![](/cr1.gif)