![](/vul.gif)
et timens abii et abscondi talentum tuum in terra ecce habes quod tuum est
![](/spa.gif)
Y tuve miedo, y fuí, y escondí tu talento en la tierra: he aquí tienes lo que es tuyo.
![](/fre.gif)
j'ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre; voici, prends ce qui est à toi.
![](/gee.gif)
und ich fürchtete mich und ging hin und verbarg dein Talent in der Erde; siehe, da hast du das Deine.
![](/gel.gif)
und fürchtete mich, ging hin und verbarg deinen Zentner in die Erde. Siehe, da hast du das Deine.
![](/ges.gif)
und ich fürchtete mich, ging hin und verbarg dein Talent in der Erde. Siehe, da hast du das Deine!
![](/afr.gif)
omdat ek bang was, het ek gegaan en u talent in die grond weggesteek. Hier het u wat aan u behoort.
![](/alb.gif)
prandaj pata frikë dhe shkova dhe e fsheha talentin tënd nën tokë; ja, unë po ta kthej".
![](/cze.gif)
I boje se, odšel jsem a skryl hřivnu tvou v zemi. Aj, teď máš, což tvého jest.
![](/czp.gif)
Bál jsem se, a proto jsem šel a ukryl tvou hřivnu v zemi. Hle, zde máš, co ti patří.'
![](/dan.gif)
og jeg frygtede og gik hen og skjulte din Talent i Jorden; se, her har du, hvad dit er.
![](/dut.gif)
En bevreesd zijnde, ben ik heengegaan, en heb uw talent verborgen in de aarde; zie, gij hebt het uwe.
![](/esp.gif)
kaj mi timis, kaj foriris, kaj kasxis vian talanton en la tero; jen vi havas vian proprajxon.
![](/fin.gif)
Ja minä peljäten menin pois ja kätkin sinun leiviskäs maahan: katso, tässä on sinun omas.
![](/hun.gif)
Azért félvén, elmentem és elástam a te tálentomodat a földbe; ímé megvan a mi a tied.
![](/itd.gif)
laonde io temetti, e andai, e nascosi il tuo talento in terra; ecco, tu hai il tuo.
![](/itr.gif)
ebbi paura, e andai a nascondere il tuo talento sotterra; eccoti il tuo.
![](/mao.gif)
Na ka wehi ahau, a haere ana, huna ana i tau taranata ki te whenua: na, tau na.
![](/rom.gif)
mi -a fost teamă, şi m'am dus de ţi-am ascuns talantul în pămînt; iată-ţi ce este al tău!`
![](/rus.gif)
и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое.
![](/tag.gif)
At ako'y natakot, at ako'y yumaon at aking itinago sa lupa ang talento mo: narito, nasa iyo ang iyong sarili.
![](/tha.gif)
ข้าพเจ้ากลัวจึงเอาเงินตะลันต์ของท่านไปซ่อนไว้ใต้ดิน ดูเถิด นี่แหละเงินของท่าน'
![](/vie.gif)
nên tôi sợ mà đi giấu ta-lâng của chúa ở dưới đất; đây nầy, vật của chúa xin trả cho chúa.
![](/xho.gif)
ndasuka ndoyika, ndaya ndayiselela italente yakho ngomhlaba; nanku unako okwakho.
![](/ncs.gif)
所以,我就害怕起来,去把你的钱藏在地里。你看,你的钱还在这里。’
![](/nct.gif)
所以,我就害怕起來,去把你的錢藏在地裡。你看,你的錢還在這裡。’
![](/cus.gif)
我 就 害 怕 , 去 把 你 的 一 千 银 子 埋 藏 在 地 里 。 请 看 , 你 的 原 银 子 在 这 里 。
![](/cut.gif)
我 就 害 怕 , 去 把 你 的 一 千 銀 子 埋 藏 在 地 裡 。 請 看 , 你 的 原 銀 子 在 這 裡 。
![](/cr1.gif)