![](/vul.gif)
media autem nocte clamor factus est ecce sponsus venit exite obviam ei
![](/spa.gif)
Y á la media noche fué oído un clamor: He aquí, el esposo viene; salid á recibirle.
![](/fre.gif)
Au milieu de la nuit, on cria: Voici l'époux, allez à sa rencontre!
![](/gee.gif)
Um Mitternacht aber entstand ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam! Gehet aus, ihm entgegen!
![](/gel.gif)
Zur Mitternacht aber ward ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam kommt; geht aus ihm entgegen!
![](/ges.gif)
Um Mitternacht aber entstand ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam kommt! Gehet aus, ihm entgegen!
![](/afr.gif)
En middernag was daar 'n geroep: Daar kom die bruidegom; gaan uit hom tegemoet!
![](/alb.gif)
Aty nga mesnata u dëgjua një britmë: "Ja, po vjen dhëndri, i dilni para!".
![](/cze.gif)
O půlnoci pak stal se křik: Aj, Ženich jde, vyjděte proti němu.
![](/czp.gif)
Uprostřed noci se rozlehl křik: 'Ženich je tu, jděte mu naproti!'
![](/dan.gif)
Men ved Midnat lød der et Råb: Se, Brudgommen kommer, går ham i Møde!
![](/dut.gif)
En ter middernacht geschiedde een geroep: Ziet, de bruidegom komt, gaat uit hem tegemoet!
![](/esp.gif)
Sed je la noktomezo estis ekkrio:Jen la fiancxo! eliru al li renkonte.
![](/fin.gif)
Mutta puoli-yönä tuli huuto: katso, ylkä tulee, menkäät ulos häntä vastaan.
![](/hun.gif)
Éjfélkor pedig kiáltás lõn: Ímhol jõ a võlegény! Jõjjetek elébe!
![](/itd.gif)
E in su la mezza notte si fece un grido: Ecco, lo sposo viene, uscitegli incontro.
![](/itr.gif)
E sulla mezzanotte si levò un grido: Ecco lo sposo, uscitegli incontro!
![](/mao.gif)
Na, i waenganui po, ka pa te karanga, E, ko te tane marena hou! Puta mai koutou ki te whakatau i a ia.
![](/rom.gif)
La miezul nopţii, s'a auzit o strigare: ,Iată mirele, ieşiţi -i în întîmpinare!`
![](/rus.gif)
Но в полночь раздался крик: вот, жених идет, выходите навстречу ему.
![](/tag.gif)
Datapuwa't pagkahating gabi ay may sumigaw, Narito, ang kasintahang lalake! Magsilabas kayo upang salubungin siya.
![](/tha.gif)
ครั้นเวลาเที่ยงคืนก็มีเสียงร้องมาว่า `ดูเถิด เจ้าบ่าวมาแล้ว จงออกมารับท่านเถิด'
![](/vie.gif)
Ðến khuya, có tiếng kêu rằng: Kìa, chàng rể đến, hãy đi ra rước người!
![](/xho.gif)
Phakathi kobusuku ke kwabakho umemezo oluthi, Nanko umyeni esiza; phumani niye kumkhawulela.
![](/ncs.gif)
半夜,有人喊叫:‘新郎来了,快出来迎接他。’
![](/nct.gif)
半夜,有人喊叫:‘新郎來了,快出來迎接他。’
![](/cus.gif)
半 夜 有 人 喊 着 说 : 新 郎 来 了 , 你 们 出 来 迎 接 他 !
![](/cut.gif)
半 夜 有 人 喊 著 說 : 新 郎 來 了 , 你 們 出 來 迎 接 他 !
![](/cr1.gif)