![](/vul.gif)
vespere autem facto discumbebat cum duodecim discipulis
![](/spa.gif)
Y como fué la tarde del día, se sentó á la mesa con los doce.
![](/fre.gif)
Le soir étant venu, il se mit à table avec les douze.
![](/gee.gif)
Als es aber Abend geworden war, legte er sich mit den Zwölfen zu Tische.
![](/gel.gif)
Und am Abend setzte er sich zu Tische mit den Zwölfen.
![](/ges.gif)
Als es nun Abend geworden, setzte er sich mit den zwölf Jüngern zu Tische.
![](/afr.gif)
En toe dit aand geword het, was Hy met die twaalf aan tafel.
![](/alb.gif)
Dhe, kur u ngrys, ai u ul në tryezë bashkë me të dymbëdhjetët;
![](/cze.gif)
A když byl večer, posadil se za stůl se dvanácti.
![](/czp.gif)
Navečer usedl s Dvanácti ke stolu,
![](/dan.gif)
Men da det var blevet Aften, sad han til Bords med de tolv.
![](/dut.gif)
En als het avond geworden was, zat Hij aan met de twaalven.
![](/esp.gif)
Kaj kiam vesperigxis, li sidis cxe mangxo kun la dek du discxiploj;
![](/fin.gif)
Mutta kuin ehtoo tuli, istui hän pöydän tykönä kahdentoistakymmenen kanssa.
![](/hun.gif)
Mikor pedig beestveledék, letelepszik vala a tizenkettõvel,
![](/itd.gif)
E quando fu sera, egli si mise a tavola co’ dodici.
![](/itr.gif)
E quando fu sera, si mise a tavola co’ dodici discepoli.
![](/mao.gif)
Ka ahiahi, ka noho ia me te tekau ma rua.
![](/rom.gif)
Seara, Isus a şezut la masă cu cei doisprezece ucenici ai Săi.
![](/rus.gif)
Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками;
![](/tag.gif)
Nang dumating nga ang gabi, ay nakaupo siya sa pagkain na kasalo ang labingdalawang alagad;
![](/tha.gif)
ครั้นถึงเวลาพลบค่ำ พระองค์เอนพระกายลงร่วมสำรับกับสาวกสิบสองคน
![](/vie.gif)
Ðến tối, Ngài ngồi ăn với mười hai sứ đồ.
![](/xho.gif)
Kwakuhlwa ke, wahlala ngasesithebeni nabalishumi elinababini.
![](/ncs.gif)
到了晚上,耶稣和十二门徒一同吃晚餐。
![](/nct.gif)
到了晚上,耶穌和十二門徒一同吃晚餐。
![](/cus.gif)
到 了 晚 上 , 耶 稣 和 十 二 个 门 徒 坐 席 。
![](/cut.gif)
到 了 晚 上 , 耶 穌 和 十 二 個 門 徒 坐 席 。
![](/cr1.gif)