![](/vul.gif)
at ipse respondens ait qui intinguit mecum manum in parapside hic me tradet
![](/spa.gif)
Entonces él respondiendo, dijo: El que mete la mano conmigo en el plato, ése me ha de entregar.
![](/fre.gif)
Il répondit: Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera.
![](/gee.gif)
Ich bin es doch nicht, Herr? Er aber antwortete und sprach: Der mit mir die Hand in die Schüssel eintaucht, dieser wird mich überliefern.
![](/gel.gif)
Er antwortete und sprach: Der mit der Hand mit mir in die Schüssel tauchte, der wird mich verraten.
![](/ges.gif)
Er antwortete aber und sprach: Der mit mir die Hand in die Schüssel taucht, der wird mich verraten.
![](/afr.gif)
Toe antwoord Hy en sê: Hy wat saam met My sy hand in die skottel insteek, hy sal My verraai.
![](/alb.gif)
Dhe ai duke u përgjigjur, tha: ''Ai që ka ngjyer bashkë me mua dorën në çanak, ai do të më tradhtojë.
![](/cze.gif)
On pak odpovídaje, řekl: Kdo omáčí se mnou rukou v míse, tenť mne zradí.
![](/czp.gif)
On odpověděl: Kdo se mnou omočil ruku v míse, ten mě zradí.
![](/dan.gif)
Men han svarede og sagde: Den, som dyppede Hånden tillige med mig i Fadet, han vil forråde mig.
![](/dut.gif)
En Hij, antwoordende, zeide: Die de hand met Mij in den schotel indoopt, die zal Mij verraden.
![](/esp.gif)
Kaj li respondis kaj diris:Tiu, kiu trempis kun mi la manon en la pladon, perfidos min.
![](/fin.gif)
Mutta hän vastasi ja sanoi: joka minun kanssani pistää kätensä vatiin, se pettää minun.
![](/hun.gif)
Õ pedig felelvén, monda: A ki velem együtt mártja kezét a tálba, az árul el engem.
![](/itd.gif)
Ed egli, rispondendo, disse: Colui che intinge con la mano meco nel piatto mi tradirà.
![](/itr.gif)
Ma egli, rispondendo, disse: Colui che ha messo con me la mano nel piatto, quello mi tradirà.
![](/mao.gif)
A ka whakahoki ia, ka mea, Ko te tangata, e toutou tahi nei o maua ringa ki te rihi, mana ahau e tuku.
![](/rom.gif)
Drept răspuns, El le -a zis: ,,Cel ce a întins cu Mine mîna în blid, acela Mă va vinde.
![](/rus.gif)
Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня;
![](/tag.gif)
At siya'y sumagot at sinabi, Yaong kasabay kong idampot ang kamay sa pinggan, ay siya ring magkakanulo sa akin.
![](/tha.gif)
พระองค์ตรัสตอบว่า "ผู้ที่เอาอาหารจิ้มในชามเดียวกันกับเรา ผู้นั้นแหละที่จะทรยศเราไว้
![](/vie.gif)
Kẻ nào để tay vào mâm với ta, ấy là kẻ sẽ phản ta.
![](/xho.gif)
Waphendula ke yena wathi, Osithe nkxu nam isandla esityeni, nguye lowo uya kundingcatsha.
![](/ncs.gif)
他回答:“那和我一同把手蘸在盘子里的人,他要出卖我。
![](/nct.gif)
他回答:“那和我一同把手蘸在盤子裡的人,他要出賣我。
![](/cus.gif)
耶 稣 回 答 说 : 同 我 蘸 手 在 盘 子 里 的 , 就 是 他 要 卖 我 。
![](/cut.gif)
耶 穌 回 答 說 : 同 我 蘸 手 在 盤 子 裡 的 , 就 是 他 要 賣 我 。
![](/cr1.gif)