et venit iterum et invenit eos dormientes erant enim oculi eorum gravati

Y vino, y los halló otra vez durmiendo; porque los ojos de ellos estaban agravados.

Il revint, et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis.

Und als er kam, fand er sie wiederum schlafend, denn ihre Augen waren beschwert.

Und er kam und fand sie abermals schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs.

Und er kommt und findet sie abermals schlafend; denn die Augen waren ihnen schwer geworden.

Toe kom Hy en vind hulle weer aan die slaap, want hulle oë was swaar.

Pastaj u kthye dhe i gjeti përsëri që flinin, sepse sytë u ishin rënduar.

I přišed k nim, nalezl je, a oni zase spí; nebo byly oči jejich obtíženy.

A když se vrátil, zastihl je opět spící; nemohli oči udržet.

Og han kom og fandt dem atter sovende, thi deres Øjne vare betyngede.

En komende bij hen, vond Hij hen wederom slapende; want hun ogen waren bezwaard.

Kaj denove reveninte, li trovis ilin dormantaj, cxar iliaj okuloj pezigxis.

Ja hän tuli ja löysi taas heidät makaamasta; sillä heidän silmänsä olivat raskaat.

És mikor visszatér vala, ismét aluva találá õket; mert megnehezedtek vala az õ szemeik.

Poi, essendo di nuovo venuto, li trovò che dormivano; perciocchè i loro occhi erano aggravati.

E tornato, li trovò che dormivano perché gli occhi loro erano aggravati.

Ko tona haerenga mai ano, na rokohanga mai e moe ana ano ratou; i taimaha hoki o ratou kanohi.

S'a întors iarăş la ucenici, şi i -a găsit dormind; pentrucă li se îngreuiaseră ochii de somn.

И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели.

At siya'y nagbalik na muli at naratnan silang nangatutulog, sapagka't nangabibigatan ang kanilang mga mata.

ครั้นพระองค์เสด็จกลับมาก็ทรงพบสาวกนอนหลับอีก เพราะเขาลืมตาไม่ขึ้น

Ngài trở lại nữa, thì thấy môn đồ còn ngủ; vì mắt họ đã đừ quá rồi.

Afike abafumane bebuye balala, kuba amehlo abo ayenzima bubuthongo.

他再回来的时候,看见门徒睡着了,因为他们十分疲倦。

他再回來的時候,看見門徒睡著了,因為他們十分疲倦。

又 来 , 见 他 们 睡 着 了 , 因 为 他 们 的 眼 睛 困 倦 。

又 來 , 見 他 們 睡 著 了 , 因 為 他 們 的 眼 睛 困 倦 。


ScriptureText.com