et relictis illis iterum abiit et oravit tertio eundem sermonem dicens

Y dejándolos fuése de nuevo, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras.

Il les quitta, et, s'éloignant, il pria pour la troisième fois, répétant les mêmes paroles.

Und er ließ sie, ging wiederum hin, betete zum dritten Male und sprach dasselbe Wort.

Und er ließ sie und ging abermals hin und betete zum drittenmal und redete dieselben Worte.

Und er ließ sie, ging wieder hin, betete zum drittenmal und sprach dieselben Worte.

En Hy het hulle met rus gelaat en weer vir die derde maal gaan bid en dieselfde woorde gesê.

Dhe, mbasi i la ata, u largua përsëri dhe u lut për të tretën herë, duke thënë të njëjtat fjalë.

A nechav jich, opět odšel, a modlil se po třetí, touž řeč říkaje.

Nechal je, zase odešel a potřetí se modlil stejnými slovy.

Og han forlod dem og gik atter hen og bad tredje Gang og sagde atter det samme Ord.

En hen latende, ging Hij wederom heen, en bad ten derden male, zeggende dezelfde woorden.

Kaj li denove lasis ilin kaj foriris, kaj la trian fojon pregxis, denove dirante la samajn vortojn.

Ja hän jätti heidät, meni taas ja rukoili kolmannen kerran, ja sanoi entisen sanan.

És ott hagyva õket, ismét elméne és imádkozék harmadszor, ugyanazon beszéddel szólván.

E, lasciatili, andò di nuovo, ed orò la terza volta, dicendo le medesime parole.

E lasciatili, andò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le medesime parole.

Na ka waiho ano ratou e ia, a haere ana ano, ka inoi, ko te toru o nga inoinga, me te whakahua i taua kupu ano.

I -a lăsat din nou, S'a depărtat, şi S'a rugat a treia oară, zicînd aceleaşi cuvinte.

И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.

At muli niya silang iniwan, at umalis, at nanalangin bilang ikatlo, na sinabing muli ang gayon ding mga salita.

พระองค์จึงทรงละเขาไว้เสด็จไปอธิษฐานครั้งที่สาม เหมือนคราวก่อนๆอีก

Ðoạn, Ngài bỏ mà lại đi cầu nguyện lần thứ ba, và lặp xin như lời trước.

Wabashiya, wabuya wemka, wathandaza okwesithathu, ethetha kwalona elo lizwi.

他又离开他们,第三次去祷告,说的也是同样的话。

他又離開他們,第三次去禱告,說的也是同樣的話。

耶 稣 又 离 开 他 们 去 了 。 第 三 次 祷 告 , 说 的 话 还 是 与 先 前 一 样 。

耶 穌 又 離 開 他 們 去 了 。 第 三 次 禱 告 , 說 的 話 還 是 與 先 前 一 樣 。


ScriptureText.com