![](/vul.gif)
et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
![](/spa.gif)
Y respondiendo todo el pueblo, dijo: Su sangre sea sobre nosotros, y sobre nuestros hijos.
![](/fre.gif)
Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!
![](/gee.gif)
Und das ganze Volk antwortete und sprach: Sein Blut komme über uns und über unsere Kinder!
![](/gel.gif)
Da antwortete das ganze Volk und sprach: Sein Blut komme über uns und unsere Kinder.
![](/ges.gif)
Und alles Volk antwortete und sprach: Sein Blut komme über uns und über unsere Kinder!
![](/afr.gif)
En die hele volk antwoord en sê: Laat sy bloed op ons en op ons kinders kom!
![](/alb.gif)
Dhe gjithë populli duke u përgjigjur tha: ''Le të jetë gjaku i tij mbi ne dhe mbi fëmijët tanë!''.
![](/cze.gif)
A odpověděv všecken lid, řekl: Krev jeho na nás i na naše syny.
![](/czp.gif)
A všechen lid mu odpověděl: Krev jeho na nás a naše děti!
![](/dan.gif)
Og hele Folket svarede og sagde: Hans Blod komme over os og over vore Børn!
![](/dut.gif)
En al het volk, antwoordende, zeide: Zijn bloed kome over ons, en over onze kinderen.
![](/esp.gif)
Kaj la tuta popolo responde diris:Lia sango estu sur ni kaj sur niaj infanoj.
![](/fin.gif)
Ja kaikki kansa vastasi ja sanoi: hänen verensä tulkaan meidän päällemme ja lastemme päälle.
![](/hun.gif)
És felelvén az egész nép, monda: Az õ vére mi rajtunk és a mi magzatainkon.
![](/itd.gif)
E tutto il popolo, rispondendo, disse: Sia il suo sangue sopra noi, e sopra i nostri figliuoli.
![](/itr.gif)
E tutto il popolo, rispondendo, disse: Il suo sangue sia sopra noi e sopra i nostri figliuoli.
![](/mao.gif)
Na ka whakahoki te iwi katoa, ka mea, Hei runga ona toto i a matou, i a matou tamariki.
![](/rom.gif)
Şi tot norodul a răspuns: ,,Sîngele Lui să fie asupra noastră şi asupra copiilor noştri.``
![](/rus.gif)
И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
![](/tag.gif)
At sumagot ang buong bayan at nagsabi, Mapasa amin ang kaniyang dugo, at sa aming mga anak.
![](/tha.gif)
บรรดาหมู่ชนเรียนว่า "ให้โลหิตของเขาตกอยู่แก่เราทั้งบุตรของเราเถิด"
![](/vie.gif)
Hết thảy dân chúng đều đáp rằng: Xin huyết người lại đổ trên chúng tôi và con cái chúng tôi!
![](/xho.gif)
Baphendula bonke abantu bathi, Igazi lakhe malibe phezu kwethu, naphezu kwabantwana bethu.
![](/ncs.gif)
群众回答:“流他的血的责任,归在我们和我们子孙的身上吧。”
![](/nct.gif)
群眾回答:“流他的血的責任,歸在我們和我們子孫的身上吧。”
![](/cus.gif)
众 人 都 回 答 说 : 他 的 血 归 到 我 们 和 我 们 的 子 孙 身 上 。
![](/cut.gif)
眾 人 都 回 答 說 : 他 的 血 歸 到 我 們 和 我 們 的 子 孫 身 上 。
![](/cr1.gif)