![](/vul.gif)
et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt militibus
![](/spa.gif)
Y juntados con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero á los soldados,
![](/fre.gif)
Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent,
![](/gee.gif)
Und sie versammelten sich mit den Ältesten und hielten Rat; und sie gaben den Soldaten Geld genug
![](/gel.gif)
Und sie kamen zusammen mit den Ältesten und hielten einen Rat und gaben den Kriegsknechten Geld genug
![](/ges.gif)
Diese versammelten sich samt den Ältesten, und nachdem sie Rat gehalten, gaben sie den Kriegsknechten Geld genug
![](/afr.gif)
En nadat hulle saam met die ouderlinge vergader en raad gehou het, het hulle die soldate baie geld gegee
![](/alb.gif)
Atëherë këta bënë këshill me pleqtë dhe vendosën t'u japin ushtarëve një shumë të madhe denarësh,
![](/cze.gif)
Kteřížto shromáždivše se s staršími a uradivše se, mnoho peněz dali žoldnéřům,
![](/czp.gif)
Ti se sešli se staršími, poradili se a dali vojákům značné peníze
![](/dan.gif)
Og de samledes med de Ældste og holdt Råd og gave Stridsmændene rigelige Penge
![](/dut.gif)
En zij vergaderd zijnde met de ouderlingen, en te zamen raad genomen hebbende, gaven zij den krijgsknechten veel gelds,
![](/esp.gif)
Kaj kunveninte kun la pliagxuloj, ili konsiligxis kune, kaj ili donis al la soldatoj multe da mono,
![](/fin.gif)
Niin he kokoontuivat vanhimpain kanssa, ja neuvoa pitivät, ja antoivat sotamiehille paljon rahaa,
![](/hun.gif)
És egybegyülekezvén a vénekkel együtt, és tanácsot tartván, sok pénzt adának a vitézeknek,
![](/itd.gif)
Ed essi, raunatisi con gli anziani, presero consiglio di dar buona somma di danari a’ soldati,
![](/itr.gif)
Ed essi, radunatisi con gli anziani, e tenuto consiglio, dettero una forte somma di danaro a’ soldati, dicendo:
![](/mao.gif)
Na, ka mutu ta ratou huihui ko nga kaumatua a ka runanga, ka hoatu e ratou he moni nui ki nga hoia,
![](/rom.gif)
Aceştia s'au adunat împreună cu bătrînii, au ţinut sfat, au dat ostaşilor mulţi bani,
![](/rus.gif)
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
![](/tag.gif)
At nang sila'y mangakipagkatipon na sa matatanda, at makapagsanggunian na, ay nangagbigay sila ng maraming salapi sa mga kawal,
![](/tha.gif)
เมื่อพวกปุโรหิตใหญ่ประชุมปรึกษากันกับพวกผู้ใหญ่แล้ว ก็แจกเงินเป็นอันมากให้แก่พวกทหาร
![](/vie.gif)
Các thầy bèn nhóm lại cùng các trưởng lão đặng bàn luận, xong rồi, thì họ cho những lính đó nhiều tiền bạc,
![](/xho.gif)
Bathe bona, bakuhlanganisana namadoda amakhulu, bakubhunga, bawanika imali eninzi amasoldati lawo,
![](/ncs.gif)
祭司长就和长老聚集在一起商量,然后拿许多钱给士兵,
![](/nct.gif)
祭司長就和長老聚集在一起商量,然後拿許多錢給士兵,
![](/cus.gif)
祭 司 长 和 长 老 聚 集 商 议 , 就 拿 许 多 银 钱 给 兵 丁 , 说 :
![](/cut.gif)
祭 司 長 和 長 老 聚 集 商 議 , 就 拿 許 多 銀 錢 給 兵 丁 , 說 :
![](/cr1.gif)