![](/vul.gif)
et dicens paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
![](/spa.gif)
Y diciendo: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.
![](/fre.gif)
Il disait: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
![](/gee.gif)
Tut Buße, denn das Reich der Himmel ist nahe gekommen.
![](/gel.gif)
und sprach: Tut Buße, das Himmelreich ist nahe herbeigekommen!
![](/ges.gif)
und spricht: Tut Buße, denn das Himmelreich ist nahe herbeigekommen!
![](/afr.gif)
gepreek en gesê: Bekeer julle, want die koninkryk van die hemele het naby gekom.
![](/alb.gif)
dhe thoshte: ''Pendohuni, sepse mbretëria e qiejve është afër!''
![](/cze.gif)
A řka: Pokání čiňte, nebo přiblížilo se království nebeské.
![](/czp.gif)
Čiňte pokání, neboť se přiblížilo království nebeské.
![](/dan.gif)
Omvender eder, thi Himmeriges Rige er kommet nær.
![](/dut.gif)
En zeggende: Bekeert u; want het Koninkrijk der hemelen is nabij gekomen.
![](/esp.gif)
kaj dirante:Pentu, cxar alproksimigxis la regno de la cxielo.
![](/fin.gif)
Ja sanoi: tehkäät parannus; sillä taivaan valtakunta on lähestynyt.
![](/hun.gif)
És ezt mondja vala: Térjetek meg, mert elközelített a mennyeknek országa.
![](/itd.gif)
Ravvedetevi, perciocchè il regno de’ cieli è vicino.
![](/itr.gif)
Ravvedetevi, poiché il regno de’ cieli è vicino.
![](/mao.gif)
Ka mea, Ripeneta, kua tata hoki te rangatiratanga o te rangi.
![](/rom.gif)
El zicea: ,,Pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``
![](/rus.gif)
и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
![](/tag.gif)
Mangagsisi kayo; sapagka't malapit na ang kaharian ng langit.
![](/tha.gif)
กล่าวว่า "ท่านทั้งหลายจงกลับใจเสียใหม่ เพราะว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์มาใกล้แล้ว"
![](/vie.gif)
rằng: Các ngươi phải ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần!
![](/xho.gif)
Guqukani, kuba ubukumkani bamazulu busondele.
![](/ncs.gif)
说:“天国近了,你们应当悔改。”
![](/nct.gif)
說:“天國近了,你們應當悔改。”
![](/cus.gif)
天 国 近 了 , 你 们 应 当 悔 改 !
![](/cut.gif)
天 國 近 了 , 你 們 應 當 悔 改 !
![](/cr1.gif)