![](/vul.gif)
et dixit illi haec tibi omnia dabo si cadens adoraveris me
![](/spa.gif)
Y dícele: Todo esto te daré, si postrado me adorares.
![](/fre.gif)
et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m'adores.
![](/gee.gif)
Alles dieses will ich dir geben, wenn du niederfallen und mich anbeten willst.
![](/gel.gif)
und sprach zu ihm: Das alles will ich dir geben, so du niederfällst und mich anbetest.
![](/ges.gif)
und spricht zu ihm: Dieses alles will ich dir geben, wenn du niederfällst und mich anbetest.
![](/afr.gif)
en sê vir Hom: Al hierdie dinge sal ek aan U gee as U neerval en my aanbid.
![](/alb.gif)
dhe i tha: ''Unë do të t'i jap të gjitha këto, nëse ti bie përmbys para meje dhe më adhuron''.
![](/cze.gif)
Toto všecko tobě dám, jestliže padna, budeš mi se klaněti.
![](/czp.gif)
a řekne mu: Toto všechno ti dám, padneš-li přede mnou a budeš se mi klanět.
![](/dan.gif)
Alt dette vil jeg give dig, dersom du vil falde ned og tilbede mig.
![](/dut.gif)
En zeide tot Hem: Al deze dingen zal ik U geven, indien Gij, nedervallende, mij zult aanbidden.
![](/esp.gif)
kaj diris al li:CXion tion mi donos al vi, se vi faligos vin kaj adorklinigxos al mi.
![](/fin.gif)
Ja sanoi hänelle: nämät kaikki minä annan sinulle, jos sinä lankeat maahan ja rukoilet minua.
![](/hun.gif)
És monda néki: Mindezeket néked adom, ha leborulva imádsz engem.
![](/itd.gif)
Io ti darò tutte queste cose, se, gettandoti in terra, tu mi adori.
![](/itr.gif)
Tutte queste cose io te le darò, se, prostrandoti, tu mi adori.
![](/mao.gif)
A mea ana ki a ia, Ko enei mea katoa e hoatu e ahau ki a koe, ki te tapapa koe, ki te koropiko ki ahau.
![](/rom.gif)
,,Toate aceste lucruri Ţi le voi da Ţie, dacă Te vei arunca cu faţa la pămînt şi Te vei închina mie.``
![](/rus.gif)
и говорит Ему: все это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.
![](/tag.gif)
At sinabi niya sa kaniya, Lahat ng mga bagay na ito ay ibibigay ko sa iyo, kung ikaw ay magpapatirapa at sasambahin mo ako.
![](/tha.gif)
แล้วได้ทูลพระองค์ว่า "ถ้าท่านจะกราบลงนมัสการเรา เราจะให้สิ่งทั้งปวงเหล่านี้แก่ท่าน"
![](/vie.gif)
mà nói rằng: Ví bằng ngươi sấp mình trước mặt ta mà thờ lạy, thì ta sẽ cho ngươi hết thảy mọi sự nầy.
![](/xho.gif)
athi kuye, Zonke ezi zinto ndokunika, ukuba uthe wawa phantsi, waqubuda kum.
![](/ncs.gif)
并且对他说:“你只要跪下来拜我,我就把这一切都给你。”
![](/nct.gif)
並且對他說:“你只要跪下來拜我,我就把這一切都給你。”
![](/cus.gif)
对 他 说 : 你 若 俯 伏 拜 我 , 我 就 把 这 一 切 都 赐 给 你 。
![](/cut.gif)
對 他 說 : 你 若 俯 伏 拜 我 , 我 就 把 這 一 切 都 賜 給 你 。
![](/cr1.gif)