![](/vul.gif)
et aperiens os suum docebat eos dicens
![](/spa.gif)
Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:
![](/fre.gif)
Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:
![](/gee.gif)
Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach:
![](/gel.gif)
Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach:
![](/ges.gif)
Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach:
![](/afr.gif)
en Hy het sy mond geopen en hulle geleer en gesê:
![](/alb.gif)
Atëherë ai hapi gojën dhe i mësoi duke u thënë:
![](/cze.gif)
I otevřev ústa svá, učil je, řka:
![](/czp.gif)
Tu otevřel ústa a učil je:
![](/dan.gif)
og han oplod sin Mund, lærte dem og sagde:
![](/dut.gif)
En Zijn mond geopend hebbende, leerde Hij hen, zeggende:
![](/esp.gif)
kaj malferminte la busxon, li instruis ilin, dirante:
![](/fin.gif)
Niin hän avasi suunsa, opetti heitä ja sanoi:
![](/hun.gif)
És megnyitván száját, tanítja vala õket, mondván:
![](/itd.gif)
Ed egli, aperta la bocca, li ammaestrava, dicendo:
![](/itr.gif)
Ed egli, aperta la bocca, li ammaestrava dicendo:
![](/mao.gif)
Na ka puaki tona mangai, a ka whakaako ia i a ratou, ka mea,
![](/rom.gif)
Apoi a început să vorbească şi să -i înveţe astfel:
![](/rus.gif)
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
![](/tag.gif)
At binuka niya ang kaniyang bibig at tinuruan sila, na sinasabi,
![](/tha.gif)
และพระองค์ทรงตรัสสอนเขาว่า
![](/vie.gif)
Ngài bèn mở miệng mà truyền dạy rằng:
![](/xho.gif)
Wawuvula umlomo wakhe, wabafundisa, esithi,
![](/ncs.gif)
他就开口教训他们:
![](/nct.gif)
他就開口教訓他們:
![](/cus.gif)
他 就 开 口 教 训 他 们 , 说 :
![](/cut.gif)
他 就 開 口 教 訓 他 們 , 說 :
![](/cr1.gif)