![](/vul.gif)
si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis Pater vester caelestis delicta vestra
![](/spa.gif)
Porque si perdonareis á los hombres sus ofensas, os perdonará también á vosotros vuestro Padre celestial.
![](/fre.gif)
Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi;
![](/gee.gif)
Denn wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebet, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;
![](/gel.gif)
Denn so ihr den Menschen ihre Fehler vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben,
![](/ges.gif)
Denn wenn ihr den Menschen ihre Fehler vergebet, so wird euer himmlischer Vater euch auch vergeben.
![](/afr.gif)
Want as julle die mense hulle oortredinge vergewe, sal julle hemelse Vader julle ook vergewe.
![](/alb.gif)
Sepse në qoftë se ju ua falni njerëzve gabimet e tyre, Ati juaj qiellor do t'jua falë edhe juve;
![](/cze.gif)
Nebo budete-li odpouštěti lidem viny jejich, odpustíť i vám nebeský Otec váš.
![](/czp.gif)
Neboť jestliže odpustíte lidem jejich přestoupení, i vám odpustí váš nebeský Otec;
![](/dan.gif)
Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, vil eders himmelske Fader også forlade eder;
![](/dut.gif)
Want indien gij den mensen hun misdaden vergeeft, zo zal uw hemelse Vader ook u vergeven.
![](/esp.gif)
CXar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro cxiela ankaux pardonos al vi.
![](/fin.gif)
Sillä jos te anteeksi annatte ihmisille heidän rikoksensa, niin myös teidän taivaallinen Isänne antaa teille anteeksi.
![](/hun.gif)
Mert ha megbocsátjátok az embereknek az õ vétkeiket, megbocsát néktek is a ti mennyei Atyátok.
![](/itd.gif)
Perciocchè, se voi rimettete agli uomini i lor falli, il vostro Padre celeste rimetterà ancora a voi i vostri.
![](/itr.gif)
Poiché se voi perdonate agli uomini i loro falli, il Padre vostro celeste perdonerà anche a voi;
![](/mao.gif)
Ki te whakarerea noatia iho hoki e koutou nga he o te tangata, ka whakarerea noatia iho ano o koutou e to koutou Matua i te rangi.
![](/rom.gif)
Dacă iertaţi oamenilor greşelile lor, şi Tatăl vostru cel ceresc vă va ierta greşelile voastre.
![](/rus.gif)
Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
![](/tag.gif)
Sapagka't kung ipatawad ninyo sa mga tao ang kanilang mga kasalanan, ay patatawarin naman kayo ng inyong Ama sa kalangitan.
![](/tha.gif)
เพราะว่าถ้าท่านยกการละเมิดของเพื่อนมนุษย์ พระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์จะทรงโปรดยกโทษให้ท่านด้วย
![](/vie.gif)
Vả, nếu các ngươi tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ tha thứ các ngươi.
![](/xho.gif)
Kuba xa nithi nibaxolele abantu iziphoso zabo, uYihlo osemazulwini wonixolela nani.
![](/ncs.gif)
如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们。
![](/nct.gif)
如果你們饒恕別人的過犯,你們的天父也必饒恕你們。
![](/cus.gif)
你 们 饶 恕 人 的 过 犯 , 你 们 的 天 父 也 必 饶 恕 你 们 的 过 犯 ;
![](/cut.gif)
你 們 饒 恕 人 的 過 犯 , 你 們 的 天 父 也 必 饒 恕 你 們 的 過 犯 ;
![](/cr1.gif)