![](/vul.gif)
te autem faciente elemosynam nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua
![](/spa.gif)
Mas cuando tú haces limosna, no sepa tu izquierda lo que hace tu derecha;
![](/fre.gif)
Mais quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite,
![](/gee.gif)
Du aber, wenn du Almosen gibst, so laß deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut;
![](/gel.gif)
Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut,
![](/ges.gif)
Wenn du aber Almosen gibst, so soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,
![](/afr.gif)
Maar jy, as jy liefdadigheid bewys, laat jou linkerhand nie weet wat jou regterhand doen nie,
![](/alb.gif)
Madje kur jep lëmoshë, e majta jote të mos dijë ç'bën e djathta,
![](/cze.gif)
Ale ty když dáváš almužnu, tak čiň, ať neví levice tvá, co činí pravice tvá,
![](/czp.gif)
Když ty prokazuješ dobrodiní, ať neví tvá levice, co činí pravice,
![](/dan.gif)
Men når du giver Almisse, da lad din venstre Hånd ikke vide, hvad din højre gør,
![](/dut.gif)
Maar als gij aalmoes doet, zo laat uw linker hand niet weten, wat uw rechter doet;
![](/esp.gif)
Sed kiam vi donas almozon, ne lasu vian maldekstran manon scii, kion faras via dekstra;
![](/fin.gif)
Mutta kuin sinä almua annat, niin älköön vasen kätes tietäkö, mitä oikia kätes tekee,
![](/hun.gif)
Te pedig a mikor alamizsnát osztogatsz, ne tudja a te bal kezed, mit cselekszik a te jobb kezed;
![](/itd.gif)
Ma quando tu fai limosina, non sappia la tua sinistra quello che fa la destra,
![](/itr.gif)
Ma quando tu fai limosina, non sappia la tua sinistra quel che fa la destra,
![](/mao.gif)
Erangi ka atawhaitia e koe te rawakore, kei mohio tou maui ki ta tou matau e mea ai;
![](/rom.gif)
Ci tu, cînd faci milostenie, să nu ştie stînga ta ce face dreapta,
![](/rus.gif)
У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая,
![](/tag.gif)
Datapuwa't pagka ikaw ay naglilimos, ay huwag maalaman ng iyong kaliwang kamay ang ginagawa ng iyong kanang kamay:
![](/tha.gif)
ฝ่ายท่านทั้งหลายเมื่อทำทาน อย่าให้มือซ้ายรู้การซึ่งมือขวากระทำนั้น
![](/vie.gif)
Song khi ngươi bố thí, đừng cho tay tả biết tay hữu làm việc gì,
![](/xho.gif)
Ke wena, xa uliza abantu, masingazi isandla sakho sokhohlo into eyenziwa sisandla sakho sokunene,
![](/ncs.gif)
你施舍的时候,不要让左手知道右手所作的,
![](/nct.gif)
你施捨的時候,不要讓左手知道右手所作的,
![](/cus.gif)
你 施 舍 的 时 候 , 不 要 叫 左 手 知 道 右 手 所 做 的 ,
![](/cut.gif)
你 施 捨 的 時 候 , 不 要 叫 左 手 知 道 右 手 所 做 的 ,
![](/cr1.gif)