![](/vul.gif)
quaerite autem primum regnum et iustitiam eius et omnia haec adicientur vobis
![](/spa.gif)
Mas buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.
![](/fre.gif)
Cherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu; et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
![](/gee.gif)
Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, und dies alles wird euch hinzugefügt werden.
![](/gel.gif)
Trachtet am ersten nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch solches alles zufallen.
![](/ges.gif)
Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch solches alles hinzugelegt werden.
![](/afr.gif)
Maar soek eers die koninkryk van God en sy geregtigheid, en al hierdie dinge sal vir julle bygevoeg word.
![](/alb.gif)
Por para së gjithash kërkoni mbretërinë e Perëndisë dhe drejtësinë e tij dhe të gjitha këto gjëra do t'ju shtohen.
![](/cze.gif)
Ale hledejte vy nejprv království Božího a spravedlnosti jeho, a toto vše bude vám přidáno.
![](/czp.gif)
Hledejte především jeho království a spravedlnost, a všechno ostatní vám bude přidáno.
![](/dan.gif)
Men søger først Guds Rige og hans Retfærdighed, så skulle alle disse Ting gives eder i Tilgift.
![](/dut.gif)
Maar zoekt eerst het Koninkrijk Gods en Zijn gerechtigheid, en al deze dingen zullen u toegeworpen worden.
![](/esp.gif)
Sed celu unue Lian regnon kaj Lian justecon, kaj cxio tio estos aldonita al vi.
![](/fin.gif)
Vaan etsikäät ensin Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskauttansa, ja niin kaikki nämät teille annetaan.
![](/hun.gif)
Hanem keressétek elõször Istennek országát, és az õ igazságát; és ezek mind megadatnak néktek.
![](/itd.gif)
Anzi, cercate in prima il regno di Dio, e la sua giustizia; e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.
![](/itr.gif)
Ma cercate prima il regno e la giustizia di Dio, e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.
![](/mao.gif)
Engari matua rapua tona rangatiratanga, me ana mea tika; a ka tapiritia enei mea katoa ma koutou.
![](/rom.gif)
Căutaţi mai întîi Împărăţia lui Dumnezeu şi neprihănirea Lui, şi toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra.
![](/rus.gif)
Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.
![](/tag.gif)
Datapuwa't hanapin muna ninyo ang kaniyang kaharian, at ang kaniyang katuwiran; at ang lahat ng mga bagay na ito ay pawang idaragdag sa inyo.
![](/tha.gif)
แต่ท่านทั้งหลายจงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า และความชอบธรรมของพระองค์ก่อน แล้วพระองค์จะทรงเพิ่มเติมสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้
![](/vie.gif)
Nhưng trước hết, hãy tìm kiếm nước Ðức Chúa Trời và sự công bình của Ngài, thì Ngài sẽ cho thêm các ngươi mọi điều ấy nữa.
![](/xho.gif)
Funani ke tanci ubukumkani bukaThixo nobulungisa bakhe, zaye zonke ezo zinto ziya kongezelelwa kuni.
![](/ncs.gif)
你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。
![](/nct.gif)
你們要先求他的國和他的義,這一切都必加給你們。
![](/cus.gif)
你 们 要 先 求 他 的 国 和 他 的 义 , 这 些 东 西 都 要 加 给 你 们 了 。
![](/cut.gif)
你 們 要 先 求 他 的 國 和 他 的 義 , 這 些 東 西 都 要 加 給 你 們 了 。
![](/cr1.gif)