![](/vul.gif)
sic omnis arbor bona fructus bonos facit mala autem arbor fructus malos facit
![](/spa.gif)
Así, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol maleado lleva malos frutos.
![](/fre.gif)
Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.
![](/gee.gif)
Also bringt jeder gute Baum gute Früchte, aber der faule Baum bringt schlechte Früchte.
![](/gel.gif)
Also ein jeglicher guter Baum bringt gute Früchte; aber ein fauler Baum bringt arge Früchte.
![](/ges.gif)
So bringt ein jeder gute Baum gute Früchte, der faule Baum aber bringt schlechte Früchte.
![](/afr.gif)
So dra elke goeie boom goeie vrugte; maar 'n slegte boom dra slegte vrugte.
![](/alb.gif)
Kështu çdo dru i mirë jep fryte të mira; por druri i keq prodhon fryte të këqija.
![](/cze.gif)
Takť každý strom dobrý ovoce dobré nese, zlý pak strom zlé ovoce nese.
![](/czp.gif)
Tak každý dobrý strom dává dobré ovoce, ale špatný strom dává špatné ovoce.
![](/dan.gif)
Således bærer hvert godt Træ gode Frugter, men det rådne Træ bærer slette Frugter.
![](/dut.gif)
Alzo een ieder goede boom brengt voort goede vruchten, en een kwade boom brengt voort kwade vruchten.
![](/esp.gif)
Tiel cxiu bona arbo donas bonajn fruktojn, sed putra arbo donas malbonajn fruktojn.
![](/fin.gif)
Niin jokainen hyvä puu kasvaa hyvät hedelmät; mutta mädännyt puu kasvaa häijyt hedelmät.
![](/hun.gif)
Ekképen minden jó fa jó gyümölcsöt terem; a romlott fa pedig rossz gyümölcsöt terem.
![](/itd.gif)
Così, ogni buon albero fa buoni frutti; ma l’albero malvagio fa frutti cattivi.
![](/itr.gif)
Così, ogni albero buono fa frutti buoni; ma l’albero cattivo fa frutti cattivi.
![](/mao.gif)
Waihoki he ataahua nga hua o te rakau pai; he kino ia nga hua o te rakau kino.
![](/rom.gif)
Tot aşa, orice pom bun face roade bune, dar pomul rău face roade rele.
![](/rus.gif)
Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, ахудое дерево приносит и плоды худые.
![](/tag.gif)
Gayon din naman ang bawa't mabuting punong kahoy ay nagbubunga ng mabuti; datapuwa't ang masamang punong kahoy ay nagbubunga ng masama.
![](/tha.gif)
ดังนั้นแหละต้นไม้ดีทุกต้นย่อมให้แต่ผลดี ต้นไม้เลวก็ย่อมให้ผลเลว
![](/vie.gif)
Vậy, hễ cây nào tốt thì sanh trái tốt; nhưng cây nào xấu thì sanh trái xấu.
![](/xho.gif)
Ngokunjalo yonke imithi elungileyo ivelisa iziqhamo ezihle, ke wona umthi ongenguwo uvelisa iziqhamo ezibi.
![](/ncs.gif)
照样,好树结好果子,坏树结坏果子;
![](/nct.gif)
照樣,好樹結好果子,壞樹結壞果子;
![](/cus.gif)
这 样 , 凡 好 树 都 结 好 果 子 , 惟 独 坏 树 结 坏 果 子 。
![](/cut.gif)
這 樣 , 凡 好 樹 都 結 好 果 子 , 惟 獨 壞 樹 結 壞 果 子 。
![](/cr1.gif)