omnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietur

Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se abrirá.

Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l'on ouvre à celui qui frappe.

Denn jeder Bittende empfängt, und der Suchende findet, und dem Anklopfenden wird aufgetan werden.

Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.

Denn jeder, der bittet, empfängt; und wer sucht, der findet; und wer anklopft, dem wird aufgetan.

Want elkeen wat bid, ontvang; en hy wat soek, vind; en vir hom wat klop, sal oopgemaak word.

Sepse kush lyp merr, kush kërkon gjen dhe do t'i çelet atij që troket.

Nebo každý, kdož prosí, béře; a kdož hledá, nalézá; a tomu, jenž tluče, bude otevříno.

Neboť každý, kdo prosí, dostává, a kdo hledá, nalézá, a kdo tluče, tomu bude otevřeno.

Thi hver den, som beder, han får, og den, som søger, han finder, og den, som banker på, for ham skal der lukkes op.

Want een iegelijk, die bidt, die ontvangt; en die zoekt, die vindt; en die klopt, dien zal opengedaan worden.

cxar cxiu petanto ricevas, kaj la sercxanto trovas, kaj al la frapanto estos malfermite.

Sillä jokainen, joka anoo, hän saa, ja joka etsii, hän löytää, ja kolkuttavalle avataan.

Mert a ki kér, mind kap; és a ki keres, talál; és a zörgetõnek megnyittatik.

Perciocchè, chiunque chiede riceve, e chi cerca trova, e sarà aperto a chi picchia.

perché chiunque chiede riceve; chi cerca trova, e sarà aperto a chi picchia.

Ka whiwhi hoki te tangata ina inoi, ka kite ina rapu; ka uakina hoki ki te tangata e patoto ana.

Căci ori şi cine cere, capătă; cine caută, găseşte; şi celui ce bate, i se deschide.

ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.

Sapagka't ang bawa't humihingi ay tumatanggap; at ang humahanap ay nakasusumpong; at ang tumutuktok ay binubuksan.

เพราะว่าทุกคนที่ขอก็ได้ ทุกคนที่แสวงหาก็พบ ทุกคนที่เคาะก็จะเปิดให้เขา

Bởi vì, hễ ai xin thì được; ai tìm thì gặp; ai gõ cửa thì được mở.

kuba wonke umntu ocelayo uyazuza, nalowo ufunayo uyafumana, nalowo unkqonkqozayo uya kuvulelwa.

因为凡祈求的就得着,寻找的就寻见,叩门的就给他开门。

因為凡祈求的就得著,尋找的就尋見,叩門的就給他開門。

因 为 凡 祈 求 的 , 就 得 着 ; 寻 找 的 , 就 寻 见 ; 叩 门 的 , 就 给 他 开 门 。

因 為 凡 祈 求 的 , 就 得 著 ; 尋 找 的 , 就 尋 見 ; 叩 門 的 , 就 給 他 開 門 。


ScriptureText.com