![](/vul.gif)
anima nostra arida est nihil aliud respiciunt oculi nostri nisi man
![](/spa.gif)
Y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos.
![](/fre.gif)
Maintenant, notre âme est desséchée: plus rien! Nos yeux ne voient que de la manne.
![](/gee.gif)
und nun ist unsere Seele dürre; gar nichts ist da, nur auf das Man sehen unsere Augen.
![](/gel.gif)
Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts als das Man.
![](/ges.gif)
nun aber ist unsre Seele matt, unsre Augen sehen nichts als das Manna!
![](/afr.gif)
Maar nou is ons siel dor; daar's glad niks nie: net die manna is voor ons oë.
![](/alb.gif)
Por tani e tërë qënia jonë ka shteruar; para syve tanë nuk ka asgjë tjetër veç kësaj mane".
![](/cze.gif)
A nyní duše naše vyprahlá, nic jiného nemá, kromě tu mannu před očima svýma.
![](/czp.gif)
Jsme už celí seschlí, nevidíme nic jiného než tu manu.
![](/dan.gif)
og nu vansmægter vi; her er hverken det ene eller det andet, vi ser aldrig andet end Manna.
![](/dut.gif)
Maar nu is onze ziel dor, er is niet met al, behalve dit Man voor onze ogen!
![](/esp.gif)
Kaj nun nia animo velkas; estas nenio krom cxi tiu manao antaux niaj okuloj.
![](/fin.gif)
Mutta nyt on sielumme kuivettunut, ja ei ole ikänä mitään, paitsi tämä manna on meidän silmäimme edessä.
![](/hun.gif)
Most pedig a mi lelkünk eleped, mindennek híjával lévén; szemünk elõtt nincs egyéb mint manna.
![](/itd.gif)
Laddove ora l’anima nostra è arida; e non abbiam nulla; noi non possiamo volger gli occhi sopra altro che sopra la Manna.
![](/itr.gif)
E ora l’anima nostra e inaridita; non c’è più nulla! gli occhi nostri non vedono altro che questa manna".
![](/mao.gif)
Ko tenei ia, kua maroke o tatou wairua; kahore rawa nei tetahi mea: kahore he mea ke hei tirohanga ma tatou ko tenei mana anake.
![](/rom.gif)
Acum ni s'a uscat sufletul: nu mai este nimic! Ochii noştri nu văd decît mana aceasta.``
![](/rus.gif)
а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших.
![](/tag.gif)
Nguni't ngayo'y ang ating kaluluwa ay natutuyo; walang kaanoanoman: sa ating harapan ay walang anoman kundi ang manang ito.
![](/tha.gif)
บัดนี้จิตใจของเราก็เหี่ยวแห้งลง ไม่มีอะไรให้เราดูเลยนอกจากมานานี้"
![](/vie.gif)
Bây giờ, linh hồn chúng tôi bị khô héo, không có chi hết! Mắt chỉ thấy ma-na mà thôi.
![](/xho.gif)
Kungoku umphefumlo wethu womile; akukho nento, yile mana yodwa emehlweni ethu.
![](/ncs.gif)
现在我们的心都枯干了;除了这吗哪以外,在我们眼前,什么都没有。”
![](/nct.gif)
現在我們的心都枯乾了;除了這嗎哪以外,在我們眼前,甚麼都沒有。”
![](/cus.gif)
现 在 我 们 的 心 血 枯 竭 了 , 除 这 吗 哪 以 外 , 在 我 们 眼 前 并 没 有 别 的 东 西 。
![](/cut.gif)
現 在 我 們 的 心 血 枯 竭 了 , 除 這 嗎 哪 以 外 , 在 我 們 眼 前 並 沒 有 別 的 東 西 。
![](/cr1.gif)