![](/vul.gif)
(13-9) de tribu Ephraim Osee filium Nun
![](/spa.gif)
(H13-9) De la tribu de Ephraim, Oseas hijo de Nun.
![](/fre.gif)
pour la tribu d'Ephraïm: Hosée, fils de Nun;
![](/gee.gif)
für den Stamm Ephraim, Hosea, der Sohn Nuns;
![](/gel.gif)
Hosea, der Sohn Nuns, des Stammes Ephraim;
![](/ges.gif)
Hosea, der Sohn Nuns, vom Stamme Ephraim.
![](/afr.gif)
Van die stam van Efraim: Hosa, die seun van Nun.
![](/alb.gif)
Hoshea, bir i Nunit, për fisin e Efraimit;
![](/cze.gif)
Z pokolení Izachar Igal, syn Jozefův;
![](/czp.gif)
z Efrajimova pokolení Hóšea, syn Núnův,
![](/dan.gif)
af Efraims Stamme Hosea, Nuns Søn,
![](/dut.gif)
Van de stam van Efraim, Hosea, de zoon van Nun.
![](/esp.gif)
el la tribo de Efraim, Hosxea, filo de Nun;
![](/fin.gif)
Ephraimin sukukunnasta, Hosea Nunin poika,
![](/hun.gif)
Az Izsakhár nemzetségébõl Igál, a József fia.
![](/itd.gif)
(H13-9) Hosea, figliuolo di Nun, della tribù di Efraim;
![](/itr.gif)
per la tribù di Efraim: Hoscea, figliuolo di Nun;
![](/mao.gif)
No te iwi o Eparaima, ko Hohea tama a Nunu.
![](/rom.gif)
pentru seminţia lui Efraim: Hosea, fiul lui Nun;
![](/rus.gif)
(13:9) из колена Ефремова Осия, сын Навин,
![](/tag.gif)
Sa lipi ni Efraim, ay si Oseas na anak ni Nun.
![](/tha.gif)
โฮเชยาบุตรชายนูนเป็นตระกูลเอฟราอิม
![](/vie.gif)
về chi phái Ép-ra-im, Hô-sê, con trai của Nun;
![](/xho.gif)
kwisizwe sakwaEfrayim, ibinguHosheya, unyana kaNun;
![](/ncs.gif)
属以法莲支派的是嫩的儿子何西亚。
![](/nct.gif)
屬以法蓮支派的是嫩的兒子何西亞。
![](/cus.gif)
属 以 法 莲 支 派 的 有 嫩 的 儿 子 何 西 阿 。
![](/cut.gif)
屬 以 法 蓮 支 派 的 有 嫩 的 兒 子 何 西 阿 。
![](/cr1.gif)