![](/vul.gif)
idcirco loquere ad eos ecce do ei pacem foederis mei
![](/spa.gif)
Por tanto di les: He aquí yo establezco mi pacto de paz con él;
![](/fre.gif)
C'est pourquoi tu diras que je traite avec lui une alliance de paix.
![](/gee.gif)
Darum sprich: Siehe, ich gebe ihm meinen Bund des Friedens;
![](/gel.gif)
Darum sage: Siehe, ich gebe ihm meinen Bund des Friedens;
![](/ges.gif)
Darum sprich zu ihm: Siehe, ich gebe ihm meinen Bund des Friedens,
![](/afr.gif)
Daarom spreek: Kyk, Ek sluit met hom my vredeverbond,
![](/alb.gif)
Prandaj i thuaj: "Ja, unë po lidh një aleancë paqeje me të,
![](/cze.gif)
Protož díš: Aj, já dám jemu smlouvu svou pokoje.
![](/czp.gif)
Proto vyhlas: Hle, daruji mu svou smlouvu pokoje.
![](/dan.gif)
Derfor skal du sige: Se, jeg giver ham min Fredspagt!
![](/dut.gif)
Daarom spreek: Zie, Ik geef hem Mijn verbond des vredes.
![](/esp.gif)
Tial diru:Jen Mi donas al li Mian interligon pri paco;
![](/fin.gif)
Sentähden sano: katso, minä annan hänelle minun rauhani liiton.
![](/hun.gif)
Mondd azért: Ímé én az én szövetségemet, a békesség [szövetségét] adom õ néki.
![](/itd.gif)
Perciò digli ch’io gli do il mio patto di pace.
![](/itr.gif)
Perciò digli ch’io fermo con lui un patto di pace,
![](/mao.gif)
Mo reira me ki atu e koe, Nana, ka hoatu e ahau ki a ia taku kawenata mo te rangimarie:
![](/rom.gif)
De aceea să spui că închei cu el un legămînt de pace.
![](/rus.gif)
посему скажи: вот, Я даю ему Мой завет мира,
![](/tag.gif)
Kaya't sabihin mo, Narito, ako'y nakikipagtipan sa kaniya tungkol sa kapayapaan:
![](/tha.gif)
ดังนั้นจงกล่าวว่า `ดูเถิด เราไห้พันธสัญญาสันติสุขแก่เขา
![](/vie.gif)
Bởi cớ đó, hãy cáo cùng người rằng: Ta ưng cho người sự giao ước bình yên ta;
![](/xho.gif)
Yithi ngoko, Yabona, ndimnika umnqophiso wam woxolo,
![](/ncs.gif)
因此你要说:‘现在我把平安之约赐给他,
![](/nct.gif)
因此你要說:‘現在我把平安之約賜給他,
![](/cus.gif)
因 此 , 你 要 说 : 我 将 我 平 安 的 约 赐 给 他 。
![](/cut.gif)
因 此 , 你 要 說 : 我 將 我 平 安 的 約 賜 給 他 。
![](/cr1.gif)