![](/vul.gif)
filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
![](/spa.gif)
Los hijos de José por sus familias: Manasés y Ephraim.
![](/fre.gif)
Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Ephraïm.
![](/gee.gif)
Die Söhne Josephs nach ihren Geschlechtern: Manasse und Ephraim.
![](/gel.gif)
Die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern waren: Manasse und Ephraim.
![](/ges.gif)
Die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern waren Manasse und Ephraim.
![](/afr.gif)
Die seuns van Josef volgens hulle geslagte was: Manasse en Efraim.
![](/alb.gif)
Bijtë e Jozefit simbas familjeve të tyre qenë: Manasi dhe Efraimi.
![](/cze.gif)
Synové Jozefovi po čeledech svých: Manasses a Efraim.
![](/czp.gif)
Josefovi synové podle čeledí: Manases a Efrajim.
![](/dan.gif)
Josefs Sønners Slægter var følgende: Manasse og Efraim;
![](/dut.gif)
De zonen van Jozef, naar hun geslachten, waren Manasse en Efraim.
![](/esp.gif)
La filoj de Jozef laux iliaj familioj:Manase kaj Efraim.
![](/fin.gif)
Josephin lapset sukukunnissansa: Manasse ja Ephraim.
![](/hun.gif)
József fiai az õ nemzetségeik szerint [ezek:] Manasse és Efraim.
![](/itd.gif)
I figliuoli di Giuseppe, distinti per le lor nazioni, furono Manasse ed Efraim.
![](/itr.gif)
Figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim.
![](/mao.gif)
Ko nga tama a Hohepa, i o ratou hapu, ko Manahi raua ko Eparaima.
![](/rom.gif)
Fiii lui Iosif, după familiile lor: Manase şi Efraim.
![](/rus.gif)
Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
![](/tag.gif)
Ang mga anak ni Jose ayon sa kanilang mga angkan: si Manases at si Ephraim.
![](/tha.gif)
บุตรชายของโยเซฟตามครอบครัวของเขา คือมนัสเสห์และเอฟราอิม
![](/vie.gif)
Các con trai Giô-sép, tùy theo họ hàng mình, là Ma-na-se và Ép-ra-im.
![](/xho.gif)
Oonyana bakaYosefu ngokwemizalwane yabo nguManase noEfrayim.
![](/ncs.gif)
约瑟的儿子,按着家族,有玛拿西和以法莲。
![](/nct.gif)
約瑟的兒子,按著家族,有瑪拿西和以法蓮。
![](/cus.gif)
按 着 家 族 , 约 瑟 的 儿 子 有 玛 拿 西 、 以 法 莲 。
![](/cut.gif)
按 著 家 族 , 約 瑟 的 兒 子 有 瑪 拿 西 、 以 法 蓮 。
![](/cr1.gif)