![](/vul.gif)
quod si et fratres non fuerint dabitis hereditatem fratribus patris eius
![](/spa.gif)
Y si no tuviere hermanos, daréis su herencia á los hermanos de su padre.
![](/fre.gif)
S'il n'a point de frères, vous donnerez son héritage aux frères de son père.
![](/gee.gif)
Und wenn er keine Brüder hat, so sollt ihr sein Erbteil den Brüdern seines Vaters geben.
![](/gel.gif)
Hat er keine Brüder, sollt ihr's seines Vaters Brüdern geben.
![](/ges.gif)
Hat er keine Brüder, so sollt ihr es den Brüdern seines Vaters geben.
![](/afr.gif)
En as hy geen broers het nie, moet julle sy erfdeel aan die broers van sy vader gee.
![](/alb.gif)
Në rast se nuk ka vëllezër, trashëgiminë e tij do t'ua jepni vëllezërve të atit të tij.
![](/cze.gif)
Pakli by ani bratří neměl, tedy dáte dědictví jeho bratřím otce jeho.
![](/czp.gif)
Jestliže nemá ani bratry, dáte dědictví po něm bratrům jeho otce.
![](/dan.gif)
har han heller ingen Brødre, skal I give hans Arvelod til hans Farbrødre;
![](/dut.gif)
Indien hij nu geen broederen heeft, zo zult gij zijn erfenis aan de broederen zijns vaders geven.
![](/esp.gif)
kaj se li ne havas fratojn, donu lian posedajxon al la fratoj de lia patro;
![](/fin.gif)
Ja jollei hänellä ole veljiä; niin teidän pitää sen antaman hänen sedillensä.
![](/hun.gif)
Ha pedig nem leendenek néki testvérei, akkor adjátok az õ örökségét az õ atyja testvéreinek.
![](/itd.gif)
E se non ha fratelli, date la sua eredità a’ fratelli di suo padre.
![](/itr.gif)
E, se non ha fratelli, darete la sua eredità ai fratelli di suo padre.
![](/mao.gif)
A ki te kahore ona tuakana, teina ranei, na, me hoatu tona kainga tupu ki te tuakana, teina ranei o tona papa.
![](/rom.gif)
Dacă n'are nici fraţi, moştenirea lui s'o daţi fraţilor tatălui său.
![](/rus.gif)
если же нет у него братьев, отдайте удел его братьям отца его;
![](/tag.gif)
At kung siya'y walang kapatid, ay inyo ngang ibibigay ang kaniyang mana sa mga kapatid ng kaniyang ama.
![](/tha.gif)
และถ้าเขาไม่มีพี่น้อง เจ้าจงให้มรดกของเขาแก่พี่น้องบิดาของเขา
![](/vie.gif)
Ví bằng người không có anh em, thì phải giao sản nghiệp cho chú bác người.
![](/xho.gif)
Ukuba ithe ayaba nabazalwana, nolinika abazalwana bakayise ilifa layo.
![](/ncs.gif)
如果他没有兄弟,就要把他的产业给他父系的兄弟。
![](/nct.gif)
如果他沒有兄弟,就要把他的產業給他父系的兄弟。
![](/cus.gif)
他 若 没 有 弟 兄 , 就 要 把 他 的 产 业 给 他 父 亲 的 弟 兄 。
![](/cut.gif)
他 若 沒 有 弟 兄 , 就 要 把 他 的 產 業 給 他 父 親 的 弟 兄 。
![](/cr1.gif)