![](/vul.gif)
adplica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei et excubent
![](/spa.gif)
Haz llegar á la tribu de Leví, y hazla estar delante del sacerdote Aarón, para que le ministren;
![](/fre.gif)
Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la placeras devant le sacrificateur Aaron, pour qu'elle soit à son service.
![](/gee.gif)
Laß den Stamm Levi herzunahen und stelle ihn vor Aaron, den Priester, daß sie ihm dienen;
![](/gel.gif)
Bringe den Stamm Levi herzu und stelle sie vor den Priester Aaron, daß sie ihm dienen
![](/ges.gif)
Bring den Stamm Levi herzu, und stelle sie vor Aaron, den Priester, daß sie ihm dienen und besorgen,
![](/afr.gif)
Laat die stam van Levi nader kom, en stel hulle voor die priester Aäron, dat hulle hom kan dien.
![](/alb.gif)
Afro fisin e Levitëve dhe paraqite para priftit Aaron, që të vihet në shërbim të tij.
![](/cze.gif)
Rozkaž přistoupiti pokolení Léví, a postav je před Aronem knězem, aby mu přisluhovali,
![](/czp.gif)
Přiveď pokolení Léviho a postav je před kněze Árona, aby mu přisluhovali.
![](/dan.gif)
Lad Levis Stamme træde frem og stil dem frem for Præsten Aron, for at de kan gå ham til Hånde.
![](/dut.gif)
Doe den stam van Levi naderen, en stel hem voor het aangezicht van den priester Aaron, opdat zij hem dienen;
![](/esp.gif)
Alvenigu la tribon de Levi, kaj starigu gxin antaux la pastro Aaron, ke ili servu lin.
![](/fin.gif)
Tuo edes Levin sukukunta ja aseta heitä papin Aaronin eteen, palvelemaan häntä,
![](/hun.gif)
Hozd elõ Lévi törzsét, és állassad Áron pap elé, hogy szolgáljanak néki.
![](/itd.gif)
Fa’ appressar la tribù di Levi, e falla comparir davanti al Sacerdote Aaronne, acciocchè gli ministrino.
![](/itr.gif)
Fa’ avvicinare la tribù de’ Leviti e ponila davanti al sacerdote Aaronne, affinché sia al suo servizio.
![](/mao.gif)
Whakatataia mai te iwi o Riwai, whakaturia hoki ki te aroaro o Arona tohunga, kia mahi aia ratou ki a ia.
![](/rom.gif)
,,Apropie seminţia lui Levi, şi pune -o înaintea preotului Aaron, ca să fie în slujba lui.
![](/rus.gif)
приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
![](/tag.gif)
Ilapit mo ang lipi ni Levi, at ilagay mo sila sa harap ni Aaron na saserdote, upang pangasiwaan nila siya.
![](/tha.gif)
จงนำตระกูลเลวีเข้ามาใกล้ และตั้งเขาไว้ต่อหน้าอาโรนปุโรหิต ให้เขาปรนนิบัติอาโรน
![](/vie.gif)
Hãy khiến chi phái Lê-vi lại gần, đặt trước thầy tế lễ A-rôn, để người Lê-vi phục sự người.
![](/xho.gif)
Sisondeze isizwe sakwaLevi, usimise phambi koAron umbingeleli, ukuba balungiselele kuye.
![](/ncs.gif)
“你要叫利未支派近前来,使他们站在亚伦祭司面前,可以服事他。
![](/nct.gif)
“你要叫利未支派近前來,使他們站在亞倫祭司面前,可以服事他。
![](/cus.gif)
你 使 利 未 支 派 近 前 来 , 站 在 祭 司 亚 伦 面 前 好 服 事 他 ,
![](/cut.gif)
你 使 利 未 支 派 近 前 來 , 站 在 祭 司 亞 倫 面 前 好 服 事 他 ,
![](/cr1.gif)