dixitque Dominus ad Mosen
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
L'Eternel dit à Moïse:
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
Mluvil i to Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Hospodin řekl Mojžíšovi:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Újra szóla az Úr Mózesnek, mondván:
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
A i korero a Ihowa ki a Mohi, i mea,
Domnul a zis lui Moise:
И сказал Господь Моисею, говоря:
At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
Wathetha uYehova kuMoses, wathi,
瓜分战利品耶和华对摩西说:
瓜分戰利品耶和華對摩西說:
耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 :