![](/vul.gif)
dedit ergo Moses terram Galaad Machir filio Manasse qui habitavit in ea
![](/spa.gif)
Y Moisés dió Galaad á Machîr hijo de Manasés, el cual habitó en ella.
![](/fre.gif)
Moïse donna Galaad à Makir, fils de Manassé, qui s'y établit.
![](/gee.gif)
Und Mose gab Gilead dem Makir, dem Sohne Manasses; und er wohnte darin.
![](/gel.gif)
Da gab Mose dem Machir, dem Sohn Manasses, Gilead; und er wohnte darin.
![](/ges.gif)
Da gab Mose dem Machir, dem Sohne Manasses, Gilead; und er wohnte darin.
![](/afr.gif)
En Moses het G¡lead aan Magir, die seun van Manasse, gegee; en hy het daarin gewoon.
![](/alb.gif)
Kështu Moisiu i dha Galaadin Makirit, birit të Manasit, i cili u vendos aty.
![](/cze.gif)
I dal Mojžíš zemi Galád Machirovi, synu Manassesovu, a bydlil v ní.
![](/czp.gif)
Mojžíš dal Gileád Makírovi, synu Manasesovu, a ten se tam usadil.
![](/dan.gif)
og Moses overdrog Gilead til Manasses Søn Makir, og han bosatte sig der;
![](/dut.gif)
Zo gaf Mozes Gilead aan Machir, den zoon van Manasse; en hij woonde daarin.
![](/esp.gif)
Kaj Moseo donis Gileadon al Mahxir, filo de Manase, kaj tiu eklogxis tie.
![](/fin.gif)
Niin Moses antoi Makirille Manassen pojalle Gileadin, ja hän asui siellä.
![](/hun.gif)
Adá azért Mózes Gileádot Mákirnak, a Manasse fiának, és lakozék abban.
![](/itd.gif)
Mosè adunque diede Galaad a Machir, figliuolo di Manasse; ed egli abitò quivi.
![](/itr.gif)
Mosè dunque dette Galaad a Makir, figliuolo di Manasse, che vi si stabilì.
![](/mao.gif)
A i hoatu e Mohi a Kireara ki a Makiri tama a Manahi; a noho ana ia i reira.
![](/rom.gif)
Moise a dat Galaadului lui Machir, fiul lui Manase, care s'a aşezat acolo.
![](/rus.gif)
и отдал Моисей Галаад Махиру, сыну Манассии, и он поселился в нем.
![](/tag.gif)
At ibinigay ni Moises ang Galaad kay Machir na anak ni Manases; at kaniyang tinahanan.
![](/tha.gif)
และโมเสสยกกิเลอาดให้แก่มาคีร์บุตรชายมนัสเสห์และเขาก็เข้าตั้งอยู่ในเมืองนั้น
![](/vie.gif)
Vậy, Môi-se ban xứ Ga-la-át cho Ma-ki, là con trai Ma-na-se, và người ở tại đó.
![](/xho.gif)
UMoses wamnika elaseGiliyadi uMakire, unyana kaManase, wahlala kulo.
![](/ncs.gif)
摩西把基列给了玛拿西的儿子玛吉,玛吉就住在那里。
![](/nct.gif)
摩西把基列給了瑪拿西的兒子瑪吉,瑪吉就住在那裡。
![](/cus.gif)
摩 西 将 基 列 赐 给 玛 拿 西 的 儿 子 玛 吉 , 他 子 孙 就 住 在 那 里 。
![](/cut.gif)
摩 西 將 基 列 賜 給 瑪 拿 西 的 兒 子 瑪 吉 , 他 子 孫 就 住 在 那 裡 。
![](/cr1.gif)