![](/vul.gif)
nonne ita egerunt patres vestri quando misi de Cadesbarne ad explorandam terram
![](/spa.gif)
Así hicieron vuestros padres, cuando los envié desde Cades-barnea para que viesen la tierra.
![](/fre.gif)
Ainsi firent vos pères, quand je les envoyai de Kadès-Barnéa pour examiner le pays.
![](/gee.gif)
So haben eure Väter getan, als ich sie von Kades-Barnea aussandte, das Land zu besehen:
![](/gel.gif)
Also taten auch eure Väter, da ich sie aussandte von Kades-Barnea, das Land zu schauen;
![](/ges.gif)
Also taten auch eure Väter, als ich sie von Kadesch-Barnea aussandte, das Land zu beschauen;
![](/afr.gif)
So het julle vaders gedoen toe ek hulle van Kades-Barna af gestuur het om die land te bekyk.
![](/alb.gif)
Kështu vepruan etërit tuaj kur i nisa nga Kadesh-Barneu për ta vëzhguar vendin.
![](/cze.gif)
Takť jsou učinili otcové vaši, když jsem je poslal z Kádesbarne, aby prohlédli zemi tu.
![](/czp.gif)
Zrovna tak se zachovali vaši otcové, když jsem je poslal z Kádeš-barneje, aby zhlédli zemi.
![](/dan.gif)
Det gjorde eders Fædre, da jeg fra Kadesj Barnea sendte dem hen for at se på Landet;
![](/dut.gif)
Zo deden uw vaders, als ik hen van Kades-Barnea zond, om dit land te bezien.
![](/esp.gif)
Tiel agis viaj patroj, kiam mi sendis ilin el Kadesx-Barnea, por rigardi la landon.
![](/fin.gif)
Niin tekivät teidän isännekin, koska minä lähetin heidät KadesBarneasta katsomaan tätä maata,
![](/hun.gif)
A ti atyáitok cselekedtek így, mikor elbocsátám õket Kádes-Bárneából, hogy nézzék meg azt a földet;
![](/itd.gif)
Così fecero i vostri padri, quando io li mandai da Cades-barnea, per vedere il paese.
![](/itr.gif)
Così fecero i vostri padri, quando li mandai da Kades-Barnea per esplorare il paese.
![](/mao.gif)
I pena ano o koutou matua i taku tononga atu i a ratou i Kareheparenea kia kite i te whenua.
![](/rom.gif)
Aşa au făcut şi părinţii voştri cînd i-am trimes din Cades-Barnea să iscodească ţara.
![](/rus.gif)
так поступили отцы ваши, когда я посылал их из Кадес-Варни для обозрения земли:
![](/tag.gif)
Ganyan ang ginawa ng inyong mga magulang nang sila'y aking suguin, mula sa Cades-barnea upang tiktikan ang lupain.
![](/tha.gif)
บิดาของท่านทั้งหลายได้กระทำเช่นนี้ เมื่อเราใช้เขาไปจากคาเดชบารเนียให้สอดแนมดูแผ่นดินนั้น
![](/vie.gif)
Ấy, tổ phụ các ngươi cũng làm như vậy khi ở từ Ca-đe-Ba-nê-a, ta sai họ đi do thám xứ.
![](/xho.gif)
Benjenjalo ooyihlo ekubasuseni kwam eKadeshe-bharneha, ukuba balikhangele ilizwe.
![](/ncs.gif)
我从前从加低斯.巴尼亚派你们的先祖去窥探那地的时候,他们也是这样行。
![](/nct.gif)
我從前從加低斯.巴尼亞派你們的先祖去窺探那地的時候,他們也是這樣行。
![](/cus.gif)
我 先 前 从 加 低 斯 巴 尼 亚 打 发 你 们 先 祖 去 窥 探 那 地 , 他 们 也 是 这 样 行 。
![](/cut.gif)
我 先 前 從 加 低 斯 巴 尼 亞 打 發 你 們 先 祖 去 窺 探 那 地 , 他 們 也 是 這 樣 行 。
![](/cr1.gif)