![](/vul.gif)
invocabunt nomen meum super filios Israhel et ego benedicam eis
![](/spa.gif)
Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.
![](/fre.gif)
C'est ainsi qu'ils mettront mon nom sur les enfants d'Israël, et je les bénirai.
![](/gee.gif)
Und so sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich werde sie segnen.
![](/gel.gif)
Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne.
![](/ges.gif)
Also sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich will sie segnen.
![](/afr.gif)
So moet hulle dan my Naam op die kinders van Israel lê; en k sal hulle seën.
![](/alb.gif)
Kështu do ta vënë emrin tim mbi bijtë e Izraelit dhe unë do t'i bekoj".
![](/cze.gif)
I budou vzývati jméno mé nad syny Izraelskými, a já jim žehnati budu.
![](/czp.gif)
Tak vloží mé jméno na Izraelce a já jim požehnám.
![](/dan.gif)
Således skal de lægge mit Navn på Israeliterne, og jeg vil velsigne dem.
![](/dut.gif)
Alzo zullen zij Mijn Naam op de kinderen Israels leggen; en Ik zal hen zegenen.
![](/esp.gif)
Tiel ili metu Mian nomon sur la Izraelidojn, kaj Mi ilin benos.
![](/fin.gif)
Ja heidän pitää paneman minun nimeni Israelin lasten päälle, ja minä tahdon siunata heitä.
![](/hun.gif)
Így tegyék az én nevemet Izráel fiaira, hogy én megáldjam õket.
![](/itd.gif)
E mettano il mio Nome sopra i figliuoli d’Israele; e io il benedirò.
![](/itr.gif)
Così metteranno il mio nome sui figliuoli d’Israele, e io li benedirò".
![](/mao.gif)
A ka karangatia e ratou toku ingoa ki runga ki nga tama a Iharaira; a maku ratou e manaaki.
![](/rom.gif)
Astfel să pună Numele Meu peste copiii lui Israel, şi Eu îi voi binecuvînta.``
![](/rus.gif)
Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я благословлю их.
![](/tag.gif)
Gayon nila ilalagay ang aking pangalan sa mga anak ni Israel; at aking pagpapalain sila.
![](/tha.gif)
ดังนั้นแหละให้เขาประทับนามของเราเหนือคนอิสราเอล และเราจะได้อวยพรแก่เขาทั้งหลาย"
![](/vie.gif)
Họ phải đặt danh ta trên dân Y-sơ-ra-ên như vầy, thì ta đây sẽ ban phước cho dân đó.
![](/xho.gif)
Mabalibeke ke igama lam phezu koonyana bakaSirayeli; mna ndiya kubasikelela.
![](/ncs.gif)
他们要这样奉我的名为以色列人祝福,我也要为他们祝福。”
![](/nct.gif)
他們要這樣奉我的名為以色列人祝福,我也要為他們祝福。”
![](/cus.gif)
他 们 要 如 此 奉 我 的 名 为 以 色 列 人 祝 福 ; 我 也 要 赐 福 给 他 们 。
![](/cut.gif)
他 們 要 如 此 奉 我 的 名 為 以 色 列 人 祝 福 ; 我 也 要 賜 福 給 他 們 。
![](/cr1.gif)