(118-132) respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben!
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Wend U tot my en wees my genadig volgens die reg van die wat u Naam liefhet.
Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, ashtu si bën me ata që e duan emrin tënd.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Shlédni na mne, smiluj se nade mnou podle toho, jak soudíváš ty, kdo milují tvé jméno.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelõin.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch’è ragionevole di fare inverso quelli che amano il tuo Nome.
Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: kia rite ki tau hanga ki te hunga e aroha ana ki tou ingoa.
Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
(118:132) Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
ขอทรงหันมาหาข้าพระองค์และมีพระกรุณาต่อข้าพระองค์ ดังที่พระองค์ทรงเคยกระทำต่อผู้ที่รักพระนามของพระองค์
Xin Chúa hãy xây lại cùng tôi, và thương xót tôi, Y như thói thường Chúa đối cùng người yêu mến danh Chúa.
Ndibheke, undibabale, Ngokwesiko lakho kubathandi begama lakho.
求你转向我,恩待我;像你素常对待那些爱你名的人那样。
求你轉向我,恩待我;像你素常對待那些愛你名的人那樣。
求 你 转 向 我 , 怜 悯 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 爱 你 名 的 人 。
求 你 轉 向 我 , 憐 憫 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 愛 你 名 的 人 。