(118-98) super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
U gebooie maak my wyser as my vyande, want hulle is myne vir ewig.
Urdhërimet e tua më bëjnë më të urtë se armiqtë e mi, sepse janë gjithnjë me mua.
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Nad nepřátele mě činí moudřejším tvá přikázání, navěky jsou moje.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Via ordono faras min pli sagxa ol miaj malamikoj, CXar gxi restas al mi por cxiam.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Per li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè quelli in perpetuo sono miei.
I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
Nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.
Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
(118:98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
โดยพระบัญญัติของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ฉลาดกว่าศัตรูของข้าพระองค์ เพราะพระบัญญัตินั้นอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
Các điều răn Chúa làm cho tôi khôn ngoan hơn kẻ thù nghịch tôi, Vì các điều răn ấy ở cùng tôi luôn luôn.
Indifundisa ubulumko ngaphezu kweentshaba zam imithetho yakho, Ngokuba yeyam ngonaphakade.
你的命令使我比我的仇敌更有智慧,因为你的命令常存在我里面。
你的命令使我比我的仇敵更有智慧,因為你的命令常存在我裡面。
你 的 命 令 常 存 在 我 心 里 , 使 我 比 仇 敌 有 智 慧 。
你 的 命 令 常 存 在 我 心 裡 , 使 我 比 仇 敵 有 智 慧 。