et alius angelus exivit de templo quod est in caelo habens et ipse falcem acutam
Y salió otro ángel del templo que está en el cielo, teniendo también una hoz aguda.
Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante.
Und ein anderer Engel kam aus dem Tempel hervor, der in dem Himmel ist, und auch er hatte eine scharfe Sichel.
Und ein anderer Engel ging aus dem Tempel, der hatte eine scharfe Hippe. {~} {~}
Und ein anderer Engel kam hervor aus dem Tempel, der im Himmel ist, und auch er hatte eine scharfe Sichel.
En 'n ander engel het uitgekom uit die tempel wat in die hemel is, en hy het ook 'n skerp sekel gehad;
Pastaj një engjëll tjetër doli nga tempulli që është në qiell, duke mbajtur dhe ai një drapër të mprehtë.
A jiný anděl vyšel z chrámu toho, kterýž jest na nebi, maje i on srp ostrý.
A další anděl vyšel z nebeského chrámu a také on měl ostrý srp.
Og en anden Engel gik ud fra Templet i Himmelen; også han havde en skarp Segl.
En een andere engel kwam uit den tempel, die in den hemel is, hebbende ook zelf een scherpe sikkel.
Kaj alia angxelo eliris el la encxiela templo, ankaux havante akran rikoltilon.
Ja toinen enkeli läksi templistä, joka taivaassa on, jolla myös terävä sirppi oli.
És más angyal jöve ki a mennyben való templomból, s annál is éles sarló vala.
Ed un altro angelo uscì del tempio, che è nel cielo, avendo anch’egli un pennato tagliente.
E un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo, avendo anch’egli una falce tagliente.
A ka puta mai ano he anahera i roto i te whare tapu i te rangi, he toronaihi koi ano hoki tana.
Şi din Templul, care este în cer, a ieşit un alt înger, care avea şi el un cosor ascuţit.
И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом.
At lumabas ang ibang anghel sa templong nasa langit, na may panggapas din namang matalas.
และทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งก็ออกมาจากพระวิหารบนสวรรค์ ถือเคียวอันคมเช่นเดียวกัน
Một vị thiên sứ khác ở đền thờ trên trời đi ra, cũng cầm một cái lưỡi liềm bén.
Kwaza kwaphuma esinye isithunywa sezulu etempileni esemazulwini, naso sikwanerhengqa elibukhali.
又有另一位天使从天上的圣所出来,他也拿着一把锋利的镰刀。
又有另一位天使從天上的聖所出來,他也拿著一把鋒利的鐮刀。
又 有 一 位 天 使 从 天 上 的 殿 中 出 来 , 他 也 拿 着 快 镰 刀 。
又 有 一 位 天 使 從 天 上 的 殿 中 出 來 , 他 也 拿 著 快 鐮 刀 。