et patientiam habes et sustinuisti propter nomen meum et non defecisti

Y has sufrido, y has tenido paciencia, y has trabajado por mi nombre, y no has desfallecido.

que tu as de la persévérance, que tu as souffert à cause de mon nom, et que tu ne t'es point lassé.

und du hast Ausharren und hast getragen um meines Namens willen, und bist nicht müde geworden.

und verträgst und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht müde geworden.

und du hast Ausdauer, und um meines Namens willen hast du getragen und bist nicht müde geworden.

en dat jy verdra het en lydsaamheid besit, en ter wille van my Naam gearbei en nie moeg geword het nie.

Por kam diçka kundër teje, sepse dashurinë tënde të parën e le.

A snášel jsi, a trpělivost máš, a pro jméno mé pracovals a neustal.

Máš vytrvalost a trpěl jsi pro mé jméno, a nepodlehls únavě.

og du har Udholdenhed, og du har døjet ondt for mit Navns Skyld og er ikke bleven træt.

En gij hebt verdragen, en hebt geduld; en gij hebt om Mijns Naams wil gearbeid, en zijt niet moede geworden.

kaj vi havas paciencon kaj toleris pro mia nomo kaj ne lacigxis.

Ja sinä kannoit ja kärsit, ja minun nimeni tähden sinä työtä teit ja et väsynyt.

És [terhet] viseltél, és béketûrõ vagy, és az én nevemért fáradoztál és nem fáradtál el.

ed hai portato il carico, ed hai sofferenza, ed hai faticato per il mio nome, e non ti sei stancato.

e hai costanza e hai sopportato molte cose per amor del mio nome, e non ti sei stancato.

I whakamanawanui koe, i mahi tonu, ahakoa pehia, he whakaaro ki toku ingoa, kahore hoki i hoha.

Ştiu că ai răbdare, că ai suferit din pricina Numelui meu, şi că n-ai obosit.

ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал.

At may pagtitiis ka at nagbata ka dahil sa aking pangalan, at hindi ka napagod.

เรารู้ว่าพวกเจ้าได้ทนและมีความเพียร และเหนื่อยยากเพราะเห็นแก่นามของเรา และมิได้อ่อนระอาไป

Ngươi hay nhịn nhục và chịu khó vì danh ta, không mệt nhọc chút nào.

Uthwele, unomonde; uthe ngenxa yegama lam wabulaleka, akwadinwa.

你有忍耐,曾为我的名的缘故忍受一切,并不困倦。

你有忍耐,曾為我的名的緣故忍受一切,並不困倦。

你 也 能 忍 耐 , 曾 为 我 的 名 劳 苦 , 并 不 乏 倦 。

你 也 能 忍 耐 , 曾 為 我 的 名 勞 苦 , 並 不 乏 倦 。


ScriptureText.com